• 締切済み

修正を・・・

英文で分らない点があります。修正おねがいします。この文を自分なりに解釈すると、私はアメリカへ戻る前にここで(日本)楽しみたいということですか?これは変な意味合いもあるのでしょうか? たとえば女遊びということなど。そういう女を捜しているみたいなことです。I plan to enjoy more of my time here before i go back to the states.

みんなの回答

回答No.1

その訳でいいと思います^^ ただ、前後の文脈が無いので残念ながらなんとも言えませんが。。 ですので「ここ=日本」かどうかはこの一文だけでは判断できませんね。

関連するQ&A