- ベストアンサー
英語の修正をお願いします。
友達に聞いたら間違えていると言われました。 以下の英文はなぜ間違っているのですか?...ifの使い方というか文の構成がまだ良く分りません。 I'm really sorry, if I couldn't make it to go. もし、行く様に出来なかったら本当にごめんなさい。 と言いたいのです。 回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"I'm really sorry, but I can't make it." or you can say, "I'm not sure if I can make it/I can go there/I'm available. If you say "I'm really sorry," you mean that you'll have to change the plan because you got some inconvenience or emergency.
その他の回答 (1)
- mega2007
- ベストアンサー率33% (40/118)
回答No.1
When a plan cannot become available, I'm sorry. これが無難かな。 もしかして、無料翻訳ソフトを使っているでしょう。 この場合、正しい日本語を入力しないと正しい翻訳は無理です。 貴方の日本語はおかしいです。「もし、行く様に出来なかったら本当にごめんなさい。」 発想を変えて、 「予定通りの時間に到着しなかったらすみません。」 「予定が入って行けなくなりました。」 などなど、違う表現で翻訳すると近くなります。
お礼
Thank you!!!