• ベストアンサー

すみません。F○○K YOUといことばについて 

スラングだと聞いてます。また、適当な日本語に訳すのは無理という話を聞いたこともありますが、実際どうなんでしょうか?やはり英語文化圏の人に使ったら大変な事になるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.2

確かに汚い言葉です。ですが、以前アメリカに在住していたとき、まだ英語もろくにしゃべれない7歳のうちの娘が、学校では使ったことがありました。 英語が不自由な子供に、アメリカ人の男の子がからかったときに、娘がそれを言ったらしいのです。先生はそれを見て大声で笑ったそうです。 DVDなどを見ていると、1本の映画で、”F○○k”は50回くらい出てきますね。

hardly
質問者

お礼

英語が話せないまだ子供だったから、笑い話で済んだんですかね。回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.3

バカヤロー クソッタレ ふざけんな 基本的に「罵声」ですから…

hardly
質問者

お礼

回答の雰囲気ですとやはりかなりきけんな言葉のようですね。ありがとうございました

noname#198951
noname#198951
回答No.1

「いてまうぞコラァ!」とか 「しばくぞ!」とか 「殺すぞ!」 くらいの意味かと。

hardly
質問者

お礼

不良の使う言葉ですね。ありがとうございました

関連するQ&A