• ベストアンサー

Ain't got

次の英文は何と訳せばいいんでしょうか? We ain't got no place to go. 何となく「行くとこがない」みたいな感じがするんですが、ain't gotの部分がよくわかりません。 本文の訳とain't gotの用法なんかも合わせて教えてもらえませんか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • valtomds
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.1

ain't というのは、am not/is not/are not/has not/have not の短縮形です。辞書にのってるようなことですね(笑) ain't got no=have no みたいなかんじでだと思います。I ain't got no money. とか、You ain't got no balls.とか、よく映画で耳にする気がします。自分的には、スラングというか、口語だとおもいます。公式の場では、使わないほうがいいと思います。そうでもないかな? あいまいな回答で、スンマセン。書かないほうが、よかったかな(笑)

hasa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ain't got no で二重否定してるので、混乱してしまったんですが、そういうものなんですね。 すっきりしました。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

この場合は、「haven't」にあたるでしょうね。 訳は、行く場所がない、でいいですね。 「ain't」は、スラングでどんな場合でも否定に使うものなので、正しい単語に戻すと、「be」動詞の否定形や「have/has」の否定形になります。

hasa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 スラングのain't、しっかり覚えておきますね。

関連するQ&A