• ベストアンサー

got to thinking about...?

We got to thinking about their rocking chairs, their golden years. (http://abcnews.go.com/Lifestyle/north-carolina-couple-rocking-chair-wedding-70-years/story?id=48679705) この文のget toの意味は何でしょぅか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

get to は、下記に句動詞の1「~に達する」でしょう。  http://eow.alc.co.jp/search?q=get+to  私たちは彼らの黄金の時、彼らの揺り椅子に想いを馳せるに至った。> 私たちは(答えは)彼らの黄金の時(の象徴である)、ロッキングチェアだと思いついた。  これは、老齢期はロッキングチェアで過ごすもの、と言う文化的下敷きがあります。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

got to thinking about は、got to think about の言いそこないをそのままテキストにしたのかと思いますが、「~について考えないといけなかった」。 have got to は「~をしなければならない」と言う寛容的な言い方で、ほぼhave toと同じ。have got to は砕けてgot toと言うことも多く、ここではhave got to の簡易版として使われているので、get to の過去形と勘違いしないように。 their golden years は、「彼らの高齢を考えると」。golden yearsで「老後」。 「彼らの年齢を考えると、私たちはロッキングチェアの事を考えなければならなかった。」

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A