- ベストアンサー
got to thinking about...?
We got to thinking about their rocking chairs, their golden years. (http://abcnews.go.com/Lifestyle/north-carolina-couple-rocking-chair-wedding-70-years/story?id=48679705) この文のget toの意味は何でしょぅか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
get to は、下記に句動詞の1「~に達する」でしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=get+to 私たちは彼らの黄金の時、彼らの揺り椅子に想いを馳せるに至った。> 私たちは(答えは)彼らの黄金の時(の象徴である)、ロッキングチェアだと思いついた。 これは、老齢期はロッキングチェアで過ごすもの、と言う文化的下敷きがあります。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
got to thinking about は、got to think about の言いそこないをそのままテキストにしたのかと思いますが、「~について考えないといけなかった」。 have got to は「~をしなければならない」と言う寛容的な言い方で、ほぼhave toと同じ。have got to は砕けてgot toと言うことも多く、ここではhave got to の簡易版として使われているので、get to の過去形と勘違いしないように。 their golden years は、「彼らの高齢を考えると」。golden yearsで「老後」。 「彼らの年齢を考えると、私たちはロッキングチェアの事を考えなければならなかった。」
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます