- ベストアンサー
ain't no ~を教えてください。
ロッキー3をみていたら、 ~~~引用始まる~~~~ He ain't no tuna. We belong in the gym. ~~~引用終わる~~~~ という台詞がありました。 http://www.google.co.nz/search?as_q=&hl=en&num=10&btnG=Google+Search&as_epq=he+ain%27t+no+tuna&as_oq=&as_eq=&lr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images (グーグルしたら、台本のURLも発見しました。) また、 ~~~引用始まる~~~~ He ain't no boxer. ~~~~引用終わる~~~ という台詞もありました。 これを、普通の英語に直すと、 He ain't no boxer. =>He is not no boxer. だと思うのですが、そもそもain't noが良く分かりません。 私の勘としては、 He ain't no tuna. 「あいつは、マグロじゃない」(?) だと思ったのですが、そうすると、 He ain't no boxer. 「あいつは、ボクサーじゃない」になり・・・意味不明になってしまいます。 not noもしくは、ain't noの意味を教えていただけますか。 できれば、和訳付きの例文も教えて頂けると助かります。 以上です、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは二重否定と呼ばれるもので、こう言ってはなんですが「教養のない人」が使う言い回しといったところです。 「ain't no 二重否定」で検索するといい説明が書かれているものも見つかるでしょう。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=ain%27t+no+%E4%BA%8C%E9%87%8D%E5%90%A6%E5%AE%9A&lr= 考え方としてはain't no = am not、is not、 has not... でいいと思います。 なお、He ain't no boxer. のところを見てきましたが、あれは前にHe's a bruiser. とありますので、「奴はただのけんかっ早い男で、ボクサーなんかじゃない」ということではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- vanc2010
- ベストアンサー率36% (127/352)
スラングです。 「ボクサーじゃなくなくね?」みたいな感じです。 こんなギャル言葉、使ったことないので、すみません(^^;。 でも、こんな感じです。もちろん、英語ではギャル語ではないです。 意味はis notと同じ否定です。 日本人が使うと、アメリカン気取り過ぎな感じになるかも。。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 ain't no=is notという事でしょうか? 私の勉強不足せいもあって、良く分からないのですが、 辞書では、ain't=am not、is not、 has not...等となっております。 ain't no=ain't なのでしょうか? ますます混乱してきました。 ありがとうございます。
補足
すいません、私の読解力の不足で、混乱してしまいましたが、#2様のご回答と合わせて拝読し、やっと分かりました。 ありがとうございました。
お礼
URLありがとうございます。 つまり、not と noで、否定をさらに強調しているのですね! 、、、検索下手なので、まさかこんなに簡単に発見できるものとは思いませんでした。 ところで、実は私は、けっこうこのカテゴリーを毎日のように見ているんですよ! もと高校の英語教師の方からのご回答を頂けて本当に嬉しいです。 お忙しい中、ご回答ありがとうございます。