• ベストアンサー

訂正お願いします。。

「僕は今までに彼氏がいる人を好きになったことはなかった」とはどのように言えばいいんでしょうか? 「I have not come to like the person who has a boyfriend」これしか思い浮かばないんですけど、自然な言い回しを教えて下さい。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hisexc
  • ベストアンサー率40% (190/470)
回答No.2

“I have never fallen in love with someone who has a boyfriend.”というのが一般的な訳でしょう。 ただ、これだと「好きになった人には彼がいた」ケースなのか、「彼がいることは承知していたがそれでも好きになってしまった」ケースなのかハッキリしません。質問文からは詳しい状況が分かりませんが、もし後者のケースならば、そのことをハッキリ伝えないと上手く口説けないですよね。 その場合はこんな表現が考えられます。“I have never fallen in love with someone, while I knew she has a boy friend. ” いかがですか?

その他の回答 (2)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

ちょっと文を変えてこんなのはどうでしょうか。 I never thought I'd come to love somebody's girl . ( 誰かの女の子を好きになるなんて思いもしなかった。)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

I have never been in love with somebody who has a boyfriend. I have never fallen love with somebody who has a boyfriend. with a person who is already involved with somebody else. の方が大人っぽい、英語らしい表現になると思います。

関連するQ&A