- ベストアンサー
英訳を助けてください
アメリカの友達に自分のおぞましい寝起きの写真を見せたところ、 「私の寝起きより全然cuteよ」と嬉しい返事をいただきました…。 それで以下のように返したいんですが、どうもうまいこと英文が作れません。 どなたかよい表現をご存知の方、教えていただけませんか? 「私の寝起きの写真を見ても怖じ気づかなかったようでよかったよ。あなたの寝起きの写真を送ってくれなくたって別にいいよ、いつかあなたが日本に来たらあなたの寝起きをのぞくから!」 ↓ I'm glad I didn't scare you away with my morning picture. You don't need to send me your morning picture, (以降訳せず…). どうかお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Because I believe that you can come to Japan in the near future, and then I can see how you look in the morning! 「なざかというと、近い将来、私はあなたが日本に来れると思うので、そのとき、あなたが朝方どんななのか見れるもの!」
その他の回答 (1)
noname#11080
回答No.2
I am so glad you liked my wake-up face. just do not send me yours now. I will figure out when you come to japan.
質問者
お礼
こんな表現もできるんですね、とても勉強になります。どうもありがとうございました!
お礼
丁寧な英訳ありがとうございました!これなら確実に通じますね、どうもありがとうございました!