• ベストアンサー

英訳を助けてください

アメリカの友達に自分のおぞましい寝起きの写真を見せたところ、 「私の寝起きより全然cuteよ」と嬉しい返事をいただきました…。 それで以下のように返したいんですが、どうもうまいこと英文が作れません。 どなたかよい表現をご存知の方、教えていただけませんか? 「私の寝起きの写真を見ても怖じ気づかなかったようでよかったよ。あなたの寝起きの写真を送ってくれなくたって別にいいよ、いつかあなたが日本に来たらあなたの寝起きをのぞくから!」 ↓ I'm glad I didn't scare you away with my morning picture. You don't need to send me your morning picture, (以降訳せず…). どうかお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bender
  • ベストアンサー率45% (108/236)
回答No.1

Because I believe that you can come to Japan in the near future, and then I can see how you look in the morning! 「なざかというと、近い将来、私はあなたが日本に来れると思うので、そのとき、あなたが朝方どんななのか見れるもの!」

no9tm
質問者

お礼

丁寧な英訳ありがとうございました!これなら確実に通じますね、どうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

noname#11080
noname#11080
回答No.2

I am so glad you liked my wake-up face. just do not send me yours now. I will figure out when you come to japan.

no9tm
質問者

お礼

こんな表現もできるんですね、とても勉強になります。どうもありがとうございました!

関連するQ&A