• ベストアンサー

英訳の添削をお願いします

先日受けた試験についてコメントをいただきました。 「合格できるかは分からないけれど、試験の事を覚えていてくれて嬉しい」 という文を英語で伝えたいのですが、 I don’t know if I could pass the test, but I am glad that you remember it. で通じるでしょうか?宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • misoup
  • ベストアンサー率63% (19/30)
回答No.1

あくまで個人的な意見ですが、 I am not sure if I could pass the exam, but I am glad that you remember it. don't knowだと知らないという意味合いが強くなってしまいますが、liliumauさんの英訳したい和文だと、定かではないけどという意味合いの方が合っているのではと思ったのでnot sureに変えてみました それとliliumauさんの受けた試験がどのくらいの規模だか想像がつきませんが、その試験の規模でtest<examと単語が違ってきます testはその人の技能を試すような試験、examは受験や公式的な試験の時に用いるようです 分かりにくい説明ですみませんでした(><) 合格できるといですね! それでは失礼いたしました(^^)

liliumau
質問者

お礼

丁寧で分かりやすい回答をありがとうございます。 misoupさんの仰るような意味で伝えたかったので そうしたニュアンスを教えていただけてありがたいです! testとexamでも違ってくるんですね。 今後も役立つ回答をありがとうございました! これからは少し意識して使い分けてみようと思います(^^)

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

通じるとは思いますが、相手はちょっと戸惑うかも知れません。 if を使う仮定法では、過去形を使う場合は、可能性の無い事を言う時に使います。 なので、 I don't know if I can pass the test, but I'm glad that you remember it. あるいは I'm not sure whether I can pass the the test, but I'm glad that you remember it. の方が良いと思います。

liliumau
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 nekomacさんの解説や置き換えを覚えておくだけでも色んな場面で使えそうですね。 仮定法は学校で習った時から苦手だったのですが、 指摘されてもう一度勉強してみようと思いました。 相手の方に少しでも通じる英語を身に着けられるよう頑張りたいとおもいます。 この度は本当にありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A