• ベストアンサー

英文または単語を教えてください。

日本で言う、子供の、「オムツが外れた・取れた!!」と嬉しい意味をこめて表現するのは英文では どう表現するのか、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.1

Finally ,he/she is out of diapers ! 辞書にはこういう表現がありました。 紙おむつが便利なのでどうしてもオムツがはずれるのが遅くなりますね。

d-mama
質問者

お礼

早速ご返答いただきまして、ありがとうございました!! 大変参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

S/he doesn't need a diaper after all. 彼(女)は、もうオムツがいらない。 S/he を my babyとしてもいいのではないでしょうか。 また、I'm happy because と前置きすると 親御さんの感情も伝わると思います。