次のサイトにいろいろあります。
camelot, civilized, concert, dainty, decent, delicate, drape, gaily, genteel, lovely, mellifluous, miminy-piminy, paean, polish, politely, politely, seemly, sophisticated, sylph,
http://www.psn.ne.jp/~bds/imagedb/yuuga/yuuga.htm
----------------
SPACE ALC のサイト
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=922&char_in=04&char2_in=ta
嫋やか
たおやかな花が咲いている。
● The delicate, graceful flowers are in bloom.
● The supple, delicate flowers are blooming.
「たおやか」とは「しとやかな、優雅な」の意味ですから、delicate「繊細な」、graceful「優雅な」、supple「しなやかな」などを使えばいいでしょう。
She was suppleness and grace itself.
「彼女はまさにしなやかで、優雅だった」。
--------------------
過去の質問
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=480520
お礼
丁寧なご回答、ありがとうございます。 とても、参考になりました。 「優美」と言う言葉を、なぜ表現したいかと、申しますと、 私は、この言葉がとても好きなのですが、 この言葉が持つ、「おだやかな美しさ」を、 いつも心掛けたいと思っています。 そのままでは少しつまらないので、英文にしたかったという訳です。 英語が苦手なので、非常に助かりました。