- ベストアンサー
英文の意味を英語で説明したいのです。
英文の意味を英語で説明したいのです。次の4つの日本語を英語で何と表現すればよいか教えて下さい。 よろしくお願いします。 (1)これは長い間会わなかった人に会ったときに使う表現です。 (2)思いも寄らない人と思いも寄らない場所で偶然に会った時に使う表現です。 (3)ひととの別れ際に使われる表現です。 ちなにみ英文は(1)Long time no see.(2)Fancy meeting you here.(3)See you around.です。 (4)類似表現にはIt has been a long time.などがあります。 この文を英語で何と表現すればよいかも教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 出来るだけ簡単に表現したらどうかと思って書かせてもらいました。 1)This expression is used when you see a person who you have not met for a longtime. 2) This is used when you see a person at an unexpected place who you have not even thought to meet. 3) This is used instead of saying "Good-bye". 4) There are similar expression like "It has been a long time", etc. また、This expression is usedの代わりに、You can use the following expression such as,も使えますね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- eliot55
- ベストアンサー率36% (30/82)
(1) This is an expression you use when you see someone you haven't seen for a long time. (2) This is an expression you use to show that you are surprised when you have unexpectedly run into someone at an unlikely place. (3) This is an expression you use when you leave someone. (4) You can also use a similar expression such as "It has been a long time."
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
1)"long time no see" phraseを入れると下記を含めヒットします。
お礼
ありがとうございました。教えていただいたURL参考になりました。 私は海外からの研修生の方に日本語を教えるボランティアを始めたのでとても興味のあるサイトを教えていただきました。 ありがとうございました。今後ともお願いします。
お礼
回答ありがとうございました。早速メモらせていただきました。 簡単な文章でさえも英作するのに四苦八苦しています。 今後ともよろしくお願いします。 それと、これはここで質問する内容ではないと思いますが、 ポイントを差しあげたいのですが、はじめての利用なのでどうすればよいかわかりません、もしご存知でしたら教えていただけますか? それとポイントはもらうと何か特典のようなものがあるのでしょうか? よろしくお願いします。