• ベストアンサー

この英文の和訳をお願いします!

I'm going broke buying special spray for my glass shower doors.Is there a low -priced solution that will provide a nice clean shine? ニュアンス的には、ガラスのドアをぴかぴかにする安価な溶液はないか?って感じの文章ではないかとは思うのです。でも、「I'm going broke buying 」の部分をどうやって訳していいかわからないのです。これも未来形のうちに入るのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jimbeizame
  • ベストアンサー率14% (329/2236)
回答No.1

go broke で破産すると言う意味です。 つまり、 シャワードア用の特別スプレーを買うと破産しちゃうよ。 なんかもっと安いのない? ってことじゃないでしょうか?

その他の回答 (1)

noname#56568
noname#56568
回答No.2

No.1で回答されている方の訳で十分ですが、英語の授業風に訳すと以下のようになります。 「私はシャワードア専用のスプレーを買う事ができません。もっと安くて綺麗にできる物はないですか?」 直訳すると 「私はガラス製のシャワードア専用スプレーを買うと破産します。より安価で綺麗にできる解決法を知らないですか?」

miracat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 go breakにそんな意味があるとしりませんでした。 ありがとうございます。

関連するQ&A