- ベストアンサー
英文みてください
月1で病院通ってるけど今の所は大丈夫。←ずっと通ってるだと進行形??になりなすか? I have visit in hospital a month,but I'm OK now. でも、もし、長期の留学をすることになったら1番の問題になってしまうの。 But if I am going to study very long stay in UK It is a No.1problem. UKで病院通いになるかも。でもこれは医者と相談するけど。 I think I am going to the hospital in UK.It is I am going to hear advice form myDr. 私は日本もイングランドも応援するよ I will support England and Jaoan. お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語には色々な言い方があるから、どれが正しいってことはないけど、参考になれば、 I am going to the doctor every month, not that I have some serious problems. But, yeah, it would be a pain in the neck, if I go over there. I guess, I'll keep to see a doctor in England. I don't know what he is going to say, thought. I am in favor both Japan and England. な感じです。会話風にしてみました。
その他の回答 (3)
- fabulous
- ベストアンサー率35% (11/31)
最後の文以外、私だったらこう言うかなと思います。 月1で病院通ってるけど今の所は大丈夫。 I see a doctor once a month, and everything looks okay so far. →onceは必ず入れてくださいね。 でも、もし、長期の留学をすることになったら1番の問題になってしまうの。 But if I go to England/the UK for a long-term study abroad, it's going to be a real problem. →文脈から長期の留学は十分起こりえる事柄だと思いますので、ifの後は原形でよいと思います。Englandは米語です。地域にかかわらずイギリスをEnglandという傾向があります。 UKで病院通いになるかも。でもこれは医者と相談するけど。 I might have to go to a clinic even in England, but I'll ask my doctor first anyway.
お礼
こんにちは はい、onceいれます。 そうなんですか、確実性が高いという時Ifの後は 原形にしたほうがいいんですね。 イングランドですがその傾向聞いたことあります。 何ででしょうかね。 回答ありがとうございました。
- SteveStrawb
- ベストアンサー率18% (141/774)
#1さんがお見事な模範回答を書いておられますね。私も#1さんに賛同です。 ところで、質問者さんは英語の基本的な事が理解できていないと思うのですが、いかがでしょうか? 今まで、いったいどこでそんな英語を習ったの?と疑問に思うのです。もう一度、基礎からやり直したほうが良いと思いますよ。(#1さんの模範回答と合致した部分がほとんどありませんよね) たとえば、 > I have visit in hospital なんでvisitを使うのか?使ったとして、なぜhaveの後に過去分詞になっていないのか? とか、 > stay in UK なんでUKの前にtheを抜くのか? とか、 > I will support England and Jaoan. 「日本もイングランドも」の「も」に該当する表現がどこにあるのか? など、赤鉛筆で添削すると、手がつけられないような状態であるというのが正直な印象なんです。 これを機会に、もう一度、あたらめて基礎から勉強しなおす事をおすすめいたします。
お礼
今やってる最中です アドバイスありがとうございました
補足
killbillの友達のshintaniです! 赤点先生なんですか? その言い方ひどくないですか!? あなたは英語ができるか知りませんけど。 killbillは、まだまだ未熟ですが、人をけなすことはどうかと思います。 失礼しました!
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
月1で病院通ってるけど今の所は大丈夫。 I now need to see a doctor a month. You don't need to take me in a bad condition. でも、もし、長期の留学をすることになったら1番の問題になってしまうの。 But if I should start my study abroad, it would be the most worrisome problem to me. UKで病院通いになるかも。でもこれは医者と相談するけど。 I think I might see a doctor [even] in the UK. I will, however, consult a doctor about that here. 私は日本もイングランドも応援するよ I will support both England and Japan.
お礼
こんにちは 参考にしています。 I now needという書き方もあるんですね。 回答ありがとうございました
お礼
こんにちは いろいろな言い方がありますね。 参考になっています。 会話風ですか、まだ手紙風とか、会話風とかは まだ判断することは難しいです。 回答ありがとうございました。