• ベストアンサー

“moon”と“Luna”の違い

以前このカテでの質問でお世話になりました。 ところで「月」を意味する単語には“moon”の他に“Luna”があることを思い出しました。ただ、私の持っている英和辞典(旺文社英和中辞典)には、“Luna”は「《ローマ神話》ルナ(月の女神)」の他、「[擬人化された]月」という意味があり、また、この派生語“lunacy”の意味は「[もと月相によって強度が変わると信じられた]間歇性精神病」とか、“lunatic”には「精神異常の」とか「狂人」という意味があるそうです。 何となく“Luna”には人の心を惑わしたり、狂わせたりするものとしての月、というような意味があるように思われるのですが、本当の所はどうなのでしょうか? また、もともと月の女神がいつの間にこんな風に使われるようになったのはなぜでしょうか? また、一般的には“moon”の方が多く用いられ、“Luna”はあまり文例では見ないような気がしますが、実際はどうなのでしょうか? また、“cry for the moon”とは言っても“cry for (the?) Luna ”とは決して言わない所に、この“cry for the moon”の中で使われる“moon”の本来持つ意味が存在するような気がするのですが、いかがでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.5

“I cry for Luna.”は「かぐや姫をお嫁さんにするんだ」なんて訳はどうでしょうか。結構分かってもらえそうではありませんか。 Lunaという単語をオンラインの辞書で調べると、「1.(ローマ神話の)月の女神、2.《化学》銀」という定義が多く、「月」を定義にあげている辞書は少数でした。 この件では、Webster’s Online Dictionaryがとても参考になりました。 Luna The Moon is the largest satellite of the Earth. It has no formal name other than "The Moon" although it is occasionally called Luna (Latin for moon) to distinguish it from the generic "moon." Date "Luna" was first used in popular English literature: sometime before 1380. URL: http://tinyurl.com/axp94 Lunar Date "lunar" was first used in popular English literature: sometime before 1321. URL: http://tinyurl.com/aty26 Lunacy Obsolete terms for legal insanity. Date "lunacy" was first used in popular English literature: sometime before 1258. URL: http://tinyurl.com/79gc4 Lunatic Adjective 1. (informal) some insane and believed to be affected by the phases of the moon. Noun 1. An insane person. 2. A reckless impetuous irresponsible person. Date "lunatic" was first used: sometime around 1300. URL: http://tinyurl.com/b5g88 ここで面白いのは、Lunacyが最初に使われ、つぎにLunatic、そしてLunar、最後にLunaが英語の単語として使われるようになったらしいことです。13世紀の中頃には、「月の女神」から派生した言葉がもう「精神病」という意味を持つようになっていたのですから驚きです。 同辞書のLunaticの項でこういう記載もあります。 Specialty definition Lunatic probably the same as epileptic, the symptoms of which disease were supposed to be more aggravated as the moon increased. In Matt. 4:24 "lunatics" are distinguished from demoniacs. In 17:15 the name "lunatic" is applied to one who is declared to have been possessed. Source: Easton’s 1897 Bible Dictionary また、確かにLunaが月の意味で使われている例は少ないようです。同辞書のLunaの項にいくつか引用があります。 日が暮れるに合わせて、満月が東の空に昇ってきます。丸い、大きな月が手を伸ばせば届くようなところにあります。これをみて感じるのは、想像の中の女神ではなく、実態のあるあの月です。やはり、“cry for the moon”でなければならないと思います。

maria_sharapova
質問者

お礼

再び大変丁寧なご回答を頂戴し、とても感謝しています。 Riverviewさんの熱意と学問的探究心に感動し、ささやかながらポイントを付けさせて頂きました。

その他の回答 (5)

  • valesne
  • ベストアンサー率45% (39/86)
回答No.6

参考までに:- 'Moon'の語源はIndo-European語の'mens'から来たものと言われ、原義は「測るもの」の意味でした。Old-Englishでは'mona'、Middle-Englishでは'mone'でゲルマン語族系の言葉です。一方で昔からヨーロッパ人は月が人間の精神に悪影響を与えると信じられてきました。 'lunatic'に「狂人」や「精神異常の」という意味があるのはそのためです。Old-Englishでは'lunatic'に相当する言葉は'monseoc'です。 また、'Luna'が「月」そのものの意味で英語に於いて使われる事はめったにありません。'luna'はラテン語の'lu-ne'に由来し、イタリア語やスペイン語などのロマンス語では,そのまま「月」を意味し、同じロマンス語のフランス語では'lune'、ルーマニア語では’luna^'となります。 'Lu-ne'は古典ギリシャ語では'Selene'ですが、それから派生した'seleniakos'という言葉には、既に「狂人」と言う意味を持っていました。 英語の'lunacy'、'lunatic'はその影響でラテン語を経由して「狂人」、「精神異常の」という意味になったと思われています。 現在、ヨーロッパでは'Luna'、'Lune'は人名として、良く使われ始めていると聴いています。 下記は英語の語源を簡単に記したサイトです。 参考にして下さい。

参考URL:
http://www.etymonline.com/
maria_sharapova
質問者

お礼

専門家の方にご回答を頂戴し、大変感謝しております。私のふとした疑問に対して、こんなにたくさんの詳細で丁寧な回答をして頂いたことに対して、感謝の意を込めてささやかながらポイントを付けさせて頂きました。

  • tadaoyagi
  • ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.4

No3の方が答えられているように確かに語源が違いますよね。英語では、普通名詞としては"moon"を使用し、形容詞として使用するときは、"lunar"を使用します。 一般的な名詞として"luna"は普通用いないのでは・・・?

maria_sharapova
質問者

お礼

確かに辞書には"luna"でなく大文字で始まる"Luna"が載っていましたから、一般的な名詞として月を"the luna"とか言ったりすることはないかもしれませんね。ご回答ありがとうございます。

  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.3

moonもlunaも月を意味しますが、出所がことなります。 英語のmoonはドイツ語ではMondで、ゲルマン系の言葉です。 暦の何月の月も英語でmonth、ドイツ語でMonatで類似していますね。 これに対し、lunaはご存知のようにローマ、すなわちラテン系の言葉です。 ですからフランス語でもlune、スペイン語でもlunaなどラテン諸国ではこの系統です。 英語にはゲルマン系の言葉とラテン系がほかにもたくさん入り混じっています。

maria_sharapova
質問者

お礼

英語にゲルマン系とラテン系の語があることは知っていました(ノルマンディー公ウィリアムの英国征服によるもの)が、これがそうだったとは気付きませんでした。ありがとうございます。

  • knj9999
  • ベストアンサー率18% (29/156)
回答No.2

西洋では、夜カーテンを明けて月の光を浴びて眠るとLunaのいたずらで発狂する、という言い伝えがあるそうです。

maria_sharapova
質問者

お礼

なるほど!そういう言い伝えがあるとは知りませんでした。ありがとうございます。

  • oizo
  • ベストアンサー率31% (81/261)
回答No.1

こんにちは。 Luna とはスペイン語で月ですよ。

maria_sharapova
質問者

お礼

ということは英語にとっての「外来語」ということですね。ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A