- ベストアンサー
意味と解説お願いします!!
She occationally gets calls from Michael Krauss, a linguist who talks to her in Eyak. 以上です。 Eyakとは「イーヤク(言)語」のことです。 一番引っかかっているところが、 「gets」と「calls」がどうして2つ続けてきているのかそこを中心に解説してください!! お願いします。 (本文は三省堂、文部科学省認定済教科書、高等学校外国語科用からの抜粋です。)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#11596
回答No.3
はじめまして、受験勉強ですか?このような文に出くわした場合、発想をちょっと変えてみると、なーんだ!という事になります。getsとcallsの動詞が並んでいるなら、その真ん中にandがあるべきかな?んー無い。だとすると、callsは動詞ではないかもしれない。動詞の後ろに来るので怪しいのは、名詞。callsは名詞の可能性が高い。っと当たりを付けて、辞書でcallの名詞の箇所を探す。そこに、答えがあるのではないか?
その他の回答 (2)
- hiro_ga2_91
- ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.2
getは動詞で、callsはgetの目的語の名詞です。 get call fromで、電話を受けるだと思われます。 彼女は時々言語学者ミカエル・クラウスから電話をもらう。その学者は彼女にイヤーク語で話しかけるのだ。 という感じでしょうか
質問者
お礼
callsは名詞だったんですね! 頭が固かったようです。ありがとうございました
- melgirl
- ベストアンサー率39% (142/364)
回答No.1
訳は「彼女はイーヤク語で話す言語学者、Michael Kraussから時々電話をもらう」です。 このcallsは電話を意味する名詞の複数形です。 get a callで電話をもらうという意味です。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
発想の転換が大事なんですね! とても参考になりました。どうもありがとうございます。