- ベストアンサー
"the rubber hit the road" という慣用表現の意味
下記の元ホワイトハウス報道官 Ari Fleischer氏のインタビューに出てくる "the rubber hit the road" という慣用表現の意味を教えてください。 (定例記者会見などで、ブッシュ政権にとって不利な質問には、ちゃんと答えていなかったのではないかという指摘に対して) "Well, I think that's a little overdone, because as I said, I think half of the briefing people ask questions that I can't answer or shouldn't answer -- but where the rubber hit the road problem, particularly for an administration that went to war." Googleで検索してみると、"When the rubber hit the road, ……" や "Let the rubber hit the road." のように使われることが多いようです。また、もし可能でしたら、この慣用表現の由来も教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#140046
回答No.2
その他の回答 (1)
- bender
- ベストアンサー率45% (108/236)
回答No.1
お礼
丁寧に解説してくださって、どうもありがとうございました。由来に関しては、思わず「なるほど~」と唸ってしまいました。