• ベストアンサー

英訳をしていただけませんでしょうか。

初めて英語で手紙を書くことになりました。 辞書や例文を見ながら、なんとか書いたのですが・・。 この部分だけは英語でどう書いて良いか分かりません。 今、日本は紅葉の美しい季節です。 いつかこの美しい紅葉を見にいらしてください。 どうか英訳をお願い致します。m(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 7stones
  • ベストアンサー率66% (8/12)
回答No.3

In Japan, we can see autumn leaves turning beautifully red in this season every year. I wish some day you can come to Japan and enjoy seeing them with us. 平易な言葉で書くとして、こんな感じでどうですか。 でも、少し間違っても多分通じると思います。 手紙は気持ちが通じるのが何より大事ですから、大丈夫ですよ。

rikopoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「手紙は気持ちが通じるのが何より大事」の お言葉に感激しました。 初めて英語で書くので文法も間違いだらけ かもしれませんが、相手に気持ちが通じることを 祈って出してみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.4

こんな感じでいかがでしょうか: We are in midst of the beautiful foliage season here in Japan. I hope that you will someday visit Japan to see this beautiful scene. foliage は「紅葉」です。

rikopoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 紅葉を何と表現したら良いのか 何日も悩んでいたので大変助かりました。 foliage 「紅葉」なのですね~。 知りませんでした(>_<) 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

  • TKKT
  • ベストアンサー率37% (18/48)
回答No.2

rikopooさん、こんばんは。 私なりに書いてみました。 Japan is now season of autumnal leaves, and they are in full bloom particularly at the area I live in. Would not you come over and enjoy their beautiful scenery someday? 書いてはみましたが、私自身、上級者の添削が欲しい気持ちです。(初心者なのでこの種の質問に投稿しても良いのか、判断出来ないのですが、既に投稿が有ったのでそれに倣いました)

rikopoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 色々な表現があるのですね~。 英語が全く出来ない私には大変勉強に なりました。 ありがとうございました。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

"We can see the beautiful autumn leaves now in Jpan. Why don't you come and see ones some day." では如何でしょうか。

rikopoo
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 この部分を書くのに何時間も悩んだので 大変助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A