• 締切済み

手紙の英訳について

英語の勉強も兼ねて手紙を書いているのですが、 どうもうまくいきません。(学力不足・・) 下記のいくつかの表現の英訳ができません。 よろしければ、どなたかご協力お願い致します。 1.~したい為、この手紙を出しました次第です。 2.突然のお手紙、失礼致します。

みんなの回答

noname#11476
noname#11476
回答No.2

1.難しく考えずにbecauseを使いましょう。 I sent you this mail because ~ 2.そもそも書き出してこのような表現は英語としてあまりふさわしくありません。 それよりも、要件が何かを始めに述べるのが丁寧です。 (それによって相手は重要なメールなのかどうかがすぐにわかりいらいらしないので) 文末に、 Thank you for reading my mail. とか、 Thank you for taking your time. と最後まで呼んでくれたことを感謝することによって2の文面の代わりとします。 では。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • coolguys
  • ベストアンサー率18% (351/1917)
回答No.1

参考にされてはいかがでしょうか?

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A