• ベストアンサー

発泡酒を英訳したいのですが...

発泡酒を英訳したいのですが、辞書にものっていなくて。英語ではどういうのか教えていただきたいのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • caramel
  • ベストアンサー率34% (10/29)
回答No.2

ええと、スパークリングワインではなくて、 ビールより安い方の発泡酒のことですよね。 英語に対応する単語はまだないと思いますので、 light beerでいいのではないかと、、。

kokusai
質問者

お礼

本当にありがとうございました。助かりました★

その他の回答 (2)

  • 1744
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3

light beer は、アルコール度の低いビールのこと。 発泡酒は、麦芽の使用が少ないだけで、必ずしもアルコール度が低いわけでは ありません。実際、7%の発泡酒も市販されています。 麦芽(malt)が少ないという意味を忠実に表現するには、 low-malt beer が正しいと思います。

kokusai
質問者

お礼

本当に感謝の気持ちでいっぱいです★お答えありがとうございました♪

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.1

sparkling wine でよいと思います。

kokusai
質問者

お礼

本当にありがとうございました。勉強になりました♪

関連するQ&A