- ベストアンサー
「She always reads the newspaper after breakfast.」における「the」の用法
英作文の問題です。 「彼女はいつも朝食後に新聞を読む」 の解答は, She always reads the newspaper after breakfast. でしたが,この文章で,「the」は省略可能でしょうか? 彼女が「いつも」読む新聞だから新聞は特定されていることが窺えますが(だから「the」がつく),「新聞を読むという行為」と捉えるならば,「the」は付けずともいいように思えるのです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 定冠詞 the の用法にはいくつかありますが、この場合は「総称用法」といって、その種類全体をひっくるめて表す「総称単数」です。不定冠詞 a にも「総称単数」としての使い方がありますが、a の場合にはその種類の1つの意味を表しますが、the の場合には、その種類全体を表します。 ですから、この文章では、どんな新聞であるか、何種類の新聞であるかは問題ではなく、「新聞というもの」という意味で the newspaper と言っているのです。この the は特定のものにかかる the ではないので、新聞であれば何でもいいわけであって、仮に毎日読む新聞が違う種類のものであってもいいのです。 the を省略すると可算名詞である newspaper には不定冠詞の a か、複数形の s が必要になってきますが、She always read ですから、a newspaper にしてしまうと「彼女は1刊の新聞を朝食後にいつも読んでいる」変わった人になってしまいますし、newspapers だと「彼女はいくつか複数の新聞を朝食後に読んでいる」となって、だったらいくつ読んでいるのかということになり、具体的な数字なり some, a few, a couple of といった修飾語が必要になってきます。 いずれにしても「彼女はいつも朝食後に新聞を読む」の英訳としてはちょっと外れている感じになります。
その他の回答 (3)
- maizuru
- ベストアンサー率56% (25/44)
朝食の後にいつも読む新聞ですから、「彼女が取っている新聞」といった意味合いでしょうから、このままです。She always reads the newspaper (that she takes/subscribes to) after breakfast. と,限定されるからthe newspaper です。 また、仮に「取っていない新聞」だとしたら、「彼女のお気に入りの」とかいったニュアンスになるでしょう。この文だけなら、前者とするのがふつうでしょう。a newspaper や newpapers も文法的には可能でしょう(ただし、ここでは不自然)。 I make it a practice to read a newspaper/newspapers, whatever it is/they are, at a coffee shop when I need to kill time.のように使えるでしょう。 また、the newspapers も可能でしょう。"Do you take/subscribe to a newspaper?" "Yes, I take many." "Do you have time to read them?" "I always read the newspapers (ここではthemの方が自然だと思いますが) after breakfast." のようなときです。貴殿の質問では the newspaper が一番自然でしょう。また、皆さんがおっしゃってるようにread newspaper はありません。
お礼
「総称用法」(matchboxtwenty)とあわせて考えると, 納得できます。 どうもありがとうございました。
- ayu0512
- ベストアンサー率25% (15/60)
newspaperは通常単数形で使用し、複数形になると「複数種類の新聞」ということになります。 a newspaperでは「1種類の新聞」ということになります。 ですが基本的に、新聞を読むという行為は1種類に限定される訳で、a newspaperだと違和感が生じます(いちいち1種類と言わなくたって判るということです)。 しかし冠詞は必要です。 つまり、「1種類なんだけど冠詞は必要=the」といううことになるのではないでしょうか。 さらに言えば、theをつけることによって新聞であるということを強めているとも考えられるのではないでしょうか。
- Shimo-py
- ベストアンサー率61% (170/275)
newspaperは可算名詞です。 したがって、無冠詞単数という形では通常用いることができません。 (たとえそれを読む行為と捉えても、read book というわけにいかないのと同じです。) したがって正しくは、read the newspaper で、the は省略不可能です。 無冠詞の例は、新聞を複数形にした read newspapers で見かけるのみです。これは、read a newspaper の変形であって、read newspaperが許されるわけではありません。 特定であろうとなかろうと、read the newspaper と言うことが多いのではないかと思います。
お礼
>無冠詞の例は、新聞を複数形にした read newspapers > で見かけるのみです。これは、read a newspaper >の変形であって、read newspaperが許されるわけでは >ありません。 ここがたいへん参考になりました。 勉強させていただいて ありがとうございます。
お礼
特定化されている可算名詞へ付ける“the”(maizuru)と考えると,納得できます。 どうもありがとうございました。 でも,どうして辞書に載ってるnewspaperには すべて不定冠詞がついてるんでしょうね?