• ベストアンサー

”ちょっとやってみて”と英文で作って欲しい!

 たとえば、私は空手をやってるという外国人にちょっとやってみせて!と言う時や、あるフレーズがある時にそのフレーズを使ってちょっと会話の例をやってみて!と言う時、またはあるシーンをやって欲しい時どのように英語で言いますか?簡単な表現と、丁寧な表現がわかると嬉しいです。  LET ME SEE? ~          CONVERSATION USING ~            CONVERSATION ~SCEAN  でしょうか? う~む、 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hypercham
  • ベストアンサー率42% (16/38)
回答No.6

こんにちわ! dragonteethさんの LET ME SEE? ~ という表現でなんでも聞けると思いますよ♪すこしアドバイスさせてくださいね♪ こちらでは空手が例なので、 Let me see a little bit of gesture of Karate? gestureという言葉でお分かりの通り、ここでは「形だけ」というニュアンスがありますよね?なので「ちょっとやってみて?」などの表現に近くなると思います。もちろん、(こちらはちょっと丁寧) (Please) Show me just a bit of gesture of Karate? でも同様にOKだと思います。(bit, little, touch, smidge,などなど、なんでもいいです ^^) それと、フレーズと使った会話の例の場合、 例えば、ある映画で男と女が別れ際に、 I am really gonna miss you. Please keep in touch, OK? などの英文が流れたとしますね。ここでは Keep in tough というお馴染みのフレーズが出ている場合に、このフレーズを使う違った会話を聞いてみたいときには、 Why don't you use "Keep in touch" in another conversation? (ここでは use の代わりに put でもいいと思います。) もうちょっと丁寧な言い方にすれば、 Could(would, willも同様) you use "Keep in touch" in another conversation? や If you use "Keep in touch" in another conversation, what would it be? などなど・・・です。 いろーんな言い方がありますが、一応簡単な言い方、丁寧な言い方に分けてみたつもりです。参考になればうれしいです♪

dragonteeth
質問者

お礼

 どうもありがとうございます。 上記の件はまたあらためて質問しようと思います。

dragonteeth
質問者

補足

 丁寧な解説付きでどうもありがとうございます。 ちょっと聞きたいのですが、下から3番目のWhy ~NOT 系の表現は、前置きがなく突然の質問でも”やってみて”と言う感じになりますか?”なんでやらないの?”というニュアンスはまったく含まれないでしょうか?よろしくお願いします。

その他の回答 (6)

  • daveswife
  • ベストアンサー率20% (15/72)
回答No.7

こちらで空手を習っている子供を見ていると、「型」「先生」などは、そのまま"kata"(日本語の「肩」の発音で)、"sensei"(最初の「せ」にアクセント)と英語になっているようです。ですので、「空手をちょっとやってみせて!」だったら、 "Can you show me some of "kata"?(複数形になるのかどうかはちょっと不明です、ごめんなさい) で通じるんじゃないかと思いました。 会話、シーンのお願いの言い方ですが、 "Can you give me some examples?"はとても使えそうですね。 「シーン」の場合は、いっそのこと、 "Can you perform a short skit using this?" なんて頼んだら、面白いかもしれませんね。恥ずかしがられてしまうかもしまいませんが。 以上、日本文がくだけた感じでしたので、英文もくだけた感じで回答してみました。丁寧にいくなら、他の方の回答で出ている"Could you?""Would you?""Would you mind"や"Do you mind?"などが使えると思います。 お役に立てれば光栄です。

dragonteeth
質問者

お礼

原文に忠実に対応していただいてどうもです。 >a short skit  ああ、いい単語ですね。NHK BUSINESS英会話でも良く使われてますものね。 えー、KATAとSENNSEIは英語化しつつあるのですか!驚きです。  どうもありがとうございました。

noname#7963
noname#7963
回答No.5

インフォーマルな会話なら、 You wanna show me? You wanna show me your Karate chop? フォーマルな言い方であれば、 Could you perhaps show us? Would you mind demonstrating some moves?

dragonteeth
質問者

お礼

 なるほど、上記は視点が違いますね。 やりたい?転じて、やってくれって感じなのでしょうか。  下記は、なるほど、Would you mind~がありましたね!  どうもありがとうございました。  

  • vivid21
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

Ok,then. Now, let's do it. 又は Ok,now.Show me? なんてのはいかがでしょう?

dragonteeth
質問者

お礼

let's do it.ですか、問題はなさそうに見えます。 皆様どうでしょう? Show me? 3人がこれ使ってますね。 そんな歌もありましたし、良いように思います。  どうもありがとうございました。

dragonteeth
質問者

補足

 失礼しました。自信ありですね。 ”なんてのはいかがでしょう?” につられて”皆様どうでしょう”と書いてしまいました。すみません。

回答No.3

空手は Let me see you make karate-kick? とかですかね。 会話は、 Would you give me some examples? あたりで。

dragonteeth
質問者

お礼

 なるほど、空手アクションはMAKEを使うのですね。  そういえばそのようなシチュエーションでGIVEを使うシーンをちらっと聞いた事があるように思います。  どうもありがとうございました。

  • zentaro
  • ベストアンサー率7% (4/53)
回答No.2

Please show me how you use/do it. Pleaes show me how to use/do it. とか?

dragonteeth
質問者

お礼

 ?で来ると、判断難しいのですが、 文法的に問題はなさそうですよね。 自然な表現なのでしょうかね?  どうもありがとうございました。

回答No.1

Show me~でいいんでないでしょうか  

dragonteeth
質問者

お礼

 なるほど、簡潔でいいですね。 NO2番さんもその線ですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A