- ベストアンサー
私に見せてくださいを英語で!
「私に見せてください」を英語でなんと言いますか? Let me see.では「ええと・・」 という意味になりますよね!? 普通はどう言いますか!?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Show me it. これが一番使われるでしょう。
その他の回答 (5)
- fujina
- ベストアンサー率42% (115/269)
おじゃまします。もう重複ですが・・・丁寧な順に。 (丁寧にうかがう) do you mind if i take a look at it? would(will) you show me it? (軽くうかがう) could(can) you show me it? 「私に見せていただけませんか?」 (見せて欲しいことを主張ぎみ) can i have a look at it? please show me it. 「見せてください」 ちなみに"take a look at" でも"have a look at"でも どちらもいいと思います。(ちょっと見せて、という感じ) この場合はseeよりshowで「見せて」(相手が見せる様子を連想させる)になります。seeは対象に目を向けている状態(対象が自然と目に入る様子を連想)です。 重複回答ですが、お役に立てれば幸いです。。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
Could you show me ○○○(←見せてもらいたいもの)? (見せてもらえますか?=見せてください) よく使います。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
May I have a look at it? Can I see it? Would you let me have a look at it? Mind if I see it? I wonder if you mind if I would have a look at it. Let me see it! Give it to me! I wanna have it. 時と場合によって。
- Cyokizou
- ベストアンサー率50% (5/10)
Can I have a look? Can I have a look plz? といいます。
- micikk
- ベストアンサー率22% (462/2089)
Please show me it では?