- 締切済み
Actuallyの使い方について
この前友達が会話の返事に”Actually?”と使っていたり、また違った時に“It is big, actually.”など他にもactuallyを多用しているのですがどんな感じで使えるんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.2
回答No. 1 です。追加です。いや、補足です。 確かに、“Actually” や “Actually?” を連発する人いますね。ほとんど口癖のようなものです。そう見なしても差支えないと思います。つまり、口癖で同じ語を連発されると、だんだんその後の意味が薄まってゆき、ついにはほとんど無視されるほど無意味な語と感じられるようになるのです。 こういう現象は、英語に限りませんね。例えば、日本語で「マジ」を連発する人がいて、こんなことを言います。「えっ、マジ? 明日テストだって、マジかよ。聞いてないよ。マジ、やべえな」。このなかから「マジ」を抜いてもほとんど意味は変わりません。こんな感じです。「えっ? 明日テストだって。聞いてないよ。やべえな」。 英語の “Actually” は、本来「実際に、現実に、本当に」といった強調の意味合いを表す語ですが、連発される場合、上の「マジ」と同じように、ほとんど無視してもよいような存在観しかなくなります。 ですから、そんな場合の “Actually?” は “Is that so?”「そう?、そうなんだ」と同じような意味で、“It is big, actually.”は、 “It’s big.”「それはすごいね」と同じような意味と思っていいでしょう。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1
”Actually?” は、「本当?」って感じで、“It is big, actually.”は、「そりゃすごい、マジで」って感じです。