• ベストアンサー

動詞の使い方について質問です。

Man: It's getting really late. Woman: Yeah, let's call it quits for today. (今日はこれで終わりにしましょう) という会話文に出会いました。女性のしゃべった言葉が、なぜ「今日はこれで終わりにしましょう。」という意味になるのでしょうか?callを辞書でひいてもわかりませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

質問者からのお礼を拝見しました。 >quitsは動詞ですよね。第5構文では、O=Cの関係が成り立つ、と解説されているのを読んだことがあるのですが、この文の場合it=quitsの関係はないと思います。 この点はどう考えたらよいでしょうか? ⇒そうですね。確かに、おっしゃるとおりです。 本来この文は、let's call it quitted for todayとなるはずのところですね。つまり、目的語itが補語 quittedの意味上の主語になるという恰好です。 ところが、このように過去分詞を使うと、「(すでに)終わってしまったことにしましょう」という意味に取られかねません。それで、OCの部分の意味上の主語関係を踏襲しつつ、全体を目的節に変形した構文になっているわけですね。 すなわち、call it quitted → call (that) it quits S(we) V(call) O(it) C(quitted) → S(we) V(call) O(that~) C{S(it) V(quits)} という構造変形の結果と推測されます。

sonofajisai
質問者

お礼

丁寧な解説をいただき、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>Woman: Yeah, let's call it quits for today. (今日はこれで終わりにしましょう) という会話文に出会いました。女性のしゃべった言葉が、なぜ「今日はこれで終わりにしましょう。」という意味になるのでしょうか? ⇒以下のとおりお答えします。 《call+目的語+補語》で、「~を…と考える・みなす、~を…する・したこととする」という意味を表します。 ということで、let's call it quits for today はSVOCの第5文型で、直訳すれば、「今日のところはそれを終わりとする/みなすことにしましょう」となります。

sonofajisai
質問者

お礼

quitsは動詞ですよね。第5構文では、O=Cの関係が成り立つ、と解説されているのを読んだことがあるのですが、この文の場合it=quitsの関係はないと思います。 この点はどう考えたらよいでしょうか?