- ベストアンサー
動詞の使い方について質問です。
Man: It's getting really late. Woman: Yeah, let's call it quits for today. (今日はこれで終わりにしましょう) という会話文に出会いました。女性のしゃべった言葉が、なぜ「今日はこれで終わりにしましょう。」という意味になるのでしょうか?callを辞書でひいてもわかりませんでした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者からのお礼を拝見しました。 >quitsは動詞ですよね。第5構文では、O=Cの関係が成り立つ、と解説されているのを読んだことがあるのですが、この文の場合it=quitsの関係はないと思います。 この点はどう考えたらよいでしょうか? ⇒そうですね。確かに、おっしゃるとおりです。 本来この文は、let's call it quitted for todayとなるはずのところですね。つまり、目的語itが補語 quittedの意味上の主語になるという恰好です。 ところが、このように過去分詞を使うと、「(すでに)終わってしまったことにしましょう」という意味に取られかねません。それで、OCの部分の意味上の主語関係を踏襲しつつ、全体を目的節に変形した構文になっているわけですね。 すなわち、call it quitted → call (that) it quits S(we) V(call) O(it) C(quitted) → S(we) V(call) O(that~) C{S(it) V(quits)} という構造変形の結果と推測されます。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>Woman: Yeah, let's call it quits for today. (今日はこれで終わりにしましょう) という会話文に出会いました。女性のしゃべった言葉が、なぜ「今日はこれで終わりにしましょう。」という意味になるのでしょうか? ⇒以下のとおりお答えします。 《call+目的語+補語》で、「~を…と考える・みなす、~を…する・したこととする」という意味を表します。 ということで、let's call it quits for today はSVOCの第5文型で、直訳すれば、「今日のところはそれを終わりとする/みなすことにしましょう」となります。
お礼
quitsは動詞ですよね。第5構文では、O=Cの関係が成り立つ、と解説されているのを読んだことがあるのですが、この文の場合it=quitsの関係はないと思います。 この点はどう考えたらよいでしょうか?
お礼
丁寧な解説をいただき、ありがとうございました。