- ベストアンサー
スペイン語のジョーク オチがわかりません。
スペイン語のジョーク オチがわかりません。 A: Oye, (?)Sabes co'mo se llaman los habitantes de New York? B: (!)(?)TODOS?! A: ねぇ、ニューヨークの住民ってなんて呼ぶか知ってる? B: 全員 ?! 意味が違いますか? どうして面白いのか全然解りません。 おしえてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
tokaさん、正解ですね。 llamarに呼び出す、召集するという意味があります。 ここでは無人称形のseをつけてse llaman. co'mo se llaman どのように呼び集めるか。 「ねえ、ニュヨークっ子をどう呼んだらいいか知ってるかい?」「えっ、全員を?」 いわゆるdoble sentidoによるおかしさを狙ったchiste ですね。No1.の解説、穴があったらアルゼンチンまでもぐりたい気持ちです。負け惜しみを言えば、文法的には 前置詞 A をつけて llamar a los habitantes となるはずですが・・・
その他の回答 (2)
- toka
- ベストアンサー率51% (1167/2279)
A:ねぇ、ニューヨークの住民ってなんて呼ぶか知ってる? B:え、ニューヨーク人全員ここに呼んでくんのかよ! 英語のcallと同じで、llaman に「名を呼ぶ」と「呼びつける」の2つの意味があるんじゃないでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 素晴らしい !! なるほど。やっと解りました。
これは分かりません。 無理をして解釈すれば・・・ ニューヨークの住人一人はun habitante 全住民はtodos los habitantesとかtodos son los habitantes de New Yorkというから。 しかし、これではスペイン語を習い始めの外国人間の ジョークになりますね。 或いはニックネームを尋ねたのに相手は真面目にlos habitantesだからtodosだろう?と真面目に答えているのかも知れません。
お礼
ありがとうございます。 少し理解に時間がかかりそうです。 後ほどご回答を良く読んでみます。
お礼
ありがとうございます。 >穴があったらアルゼンチンまで >負け惜しみを言えば martinbuho さんのこのコメントの方が笑えました。