• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:このスペイン語の文章の意味を教えてください!)

Felipe 2のスペイン語文章の意味と翻訳方法について

このQ&Aのポイント
  • スペイン語の文章の意味と翻訳方法について教えてください。
  • Felipe 2がスペインのムーア人を従わせ、Juan de Austriaを艦隊の提督に任命するために集められた秘密の会議について説明します。
  • スペインのムーア人についてのスペイン語の文章の意味を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.1

スペイン語が「得意」ではなくて、少し解る程度です。 フェリペ2世がアンダルシアのモリスコを何とか、異母兄弟(というのは辞書を引いてわかりましが・・・)のファン・デ・アウストゥリア(アウストリア)がトルコに勝利した将軍だとか、エル・エスコリアルの宮殿で秘密の会合(?)という歴史上の出来事ですよね。 el palaio de El Escorialはel palacioのタイプミスでしょうか。 私もスペインの歴史をさほど理解しているわけではないのですが、 フェリペ2世のあたりの歴史を日本語で読むと、解りやすくなると思います。 知っている話のほうが解りやすいですよね。 あとは解らない単語を辞書で引けば、だいたい文意は解りそうな気がしますが・・・・。 私でも、何についての話題かというのぐらいは解るので、それほど複雑な文章ではないと思います。 (難しいのはさっぱり解らないレベルです) los moriscosはモリスコのこと。 モリスコって何だっけ。イスラム教徒・・・・? とネット検索したら、「イスラム教からキリスト教に改宗した人」のことでした。 una reunio'n secreta>>reunionが女性名詞なのでsectretoが女性形になっている。 someter amenazar convocar amenazar -Juan, los turcos amenazan ya directamente los territorios de Italia y nuestras ciudades del norte de A'frica. これはフェリペ2世の台詞でしょうか。 トルコがイタリア領地と北アフリカにある我らの都市を脅かしている、とか。 レパントの海戦の前の話でしょうか?? レパントの海戦は1571年なのですね。 原文には1570年、1571年と年号が書いてありますので、その頃の出来事を調べてみると良いでしょう。 フェリペ2世 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AA%E3%83%9A2%E4%B8%96

参考URL:
http://www.nichiza.com/rui/rui.php
nepianle
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 自分も辞書を引いてなんとなく、理解はしたのですが、 かなり的確な理解が必要でして、 皆様の翻訳を参考にしたいと考えておりました。 私の訳を載せてそれを添削、という形でもいいのかもしれませんが。。 できたら全文の訳を聞かせていただけたら幸いです。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.2

宿題の丸投げと見なされると教えてgoo!では回答が貰えませんよ。何故ならせっかく回答しても削除される可能性大だからです。 訳文を書いて添削を求めるか、訳語や歴史的バックグランドが分らない場合は、分らない箇所のみ質問した方がいいでしょう。 以下はヒントです。 1.1570年にアンダルシアで勃発したモリスコ(国土回復戦後スペインに残ったモーロ人たち、彼らは後に全員国外追放になっています)の反乱をフェリペII(国王)が鎮圧しました。 2.その時に活躍したのがJuan de Austria将軍です。彼は国王の異母弟でした。 3.当時トルコ帝国の海軍が地中海各地に出没しイタリアやスペインに脅威を与えていました。 フェリーペ国王は異母弟を神聖ローマ同盟軍の総司令官に任命して、迎撃戦を行うため艦隊を編成させ、これが史上有名なレパントの戦い(海戦)となり、同盟軍の艦隊が大勝しています。セルバンテス(ドン・キホーテの作者)も参戦し片手を負傷しています。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AC%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E6%B5%B7%E6%88%A6

関連するQ&A