• 締切済み

スペイン語を添削してください。

HP上のスペイン語版を作ることになってしまいました。以下は、機械翻訳でスペイン語にしたものです。スペイン語が得意な方、添削していただけるとありがたいです。単なる会社の説明ですので、読んで違和感がないレベルで結構です。 El XXXX es una empresa dedicada a los vehículos comerciales y no comerciales. Estamos especializados en la exportación de vehículos de alta calidad japonesa en todo el mundo a precios baratos. Ofrecemos variedad de servicios tales como, compra, venta y exportación. Usados que compran en línea los coches de Japón es una tarea difícil y nosotros lo hacemos más fácil y más sencillo para los clientes. Somos miembros de la subasta a varios en Japón. En nuestro sitio Web, usted puede elegir los coches adecuados, camiones, furgonetas, maquinaria industrial y comercial. Por favor, no dude en contactar con nosotros uno de los siguientes surge cuando las necesidades, Teléfono, Fax.Or de correo electrónico.

みんなの回答

回答No.1

元の日本語を書いてないので、正しいのかどうかのくべつがつきまちぇん。 By hamutaro +++会社は自動車販売で、商社ではありまちぇん。 わが社は特に最高級品の日本車を世界中に輸入しているのだ。 さまざまなサービス事業(買い付け、販売)を提供するでちゅ Usados,,,,,,,mmmmm 日本から直接買い付けて ?が多すぎるのでぱすするでちゅ。 After you input precise English and Use Babylon or other soft ,you may find out correct answer. Good luck Be care heat weather. By hamutaro