• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語ニュースの一部分ですが)

政府の提案文の内容と意味は?

このQ&Aのポイント
  • 政府の提案文には、雇用契約の条件の厳格化、解雇の理由の変更、無期限の雇用契約の使用の拡大、一部の場合における解雇補償の一部をFogasaがカバーするなどの内容が含まれています。
  • 提案文は17ページからなり、雇用契約(無期限および一時的なもの)や補助金、解雇、企業の内部的な柔軟性などについて触れています。
  • これらの措置の多くは、結果を評価するために2011年または2012年までの一時的な有効期間を持つことになるでしょう。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

tocar=言及する、触れる =tratarse de この文章では誰が「言及する」か明確ではありません。強いていえば17ページからなる条文が主語ですが、queで受けていないので、「これらの条文においては正社員や臨時社員との契約について言及している」となり、スペイン語独特のseによる無人称文となっています。似た表現としてはse dice que(人々は言う=dicen queがあります。 seの用法は他に 1)再帰動詞  se lvanta 2)受け身   se exportan vacas 3)相互    Ellos se aman がありますが文章をよく読めばどのseか分かります。無人称と受け身は紛らわしいことがありますが・・・

ohtawa
質問者

お礼

懇切ていねいなるご返事大変ありがとうございます

関連するQ&A