- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文章解釈)
How disgraceful is the lawyer whose dying breath passes while at court
このQ&Aのポイント
- The lawyer's behavior of pleading for unknown litigants and seeking the approval of ignorant spectators while at court, even in their dying breath, is highly disgraceful.
- The lawyer's actions at court, including pleading for unknown litigants and seeking the approval of ignorant spectators, are considered highly disgraceful.
- The lawyer's behavior, characterized by pleading for unknown litigants and seeking the approval of ignorant spectators at court, is seen as extremely disgraceful.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >“How disgraceful is the lawyer whose dying breath passes while at court, at an advanced age, pleading for unknown litigants and still seeking the approval of ignorant spectators.” >感嘆文であれば、 How 形容詞 主語 動詞 の並びだと思いますが、主語と動詞が疑問文の並びになっています。これは、以下のようにすると頭でっかちになるから上記の文章の並びになっている、という理解で合っているのか自信がないです。 ⇒そうですね。感嘆符はついていませんが、これが感嘆文であることは明らかですから、まったく仰せのとおりだと思います。 念のため、全訳を添付しておきます。 「高齢になり、無名の訴訟当事者のために弁明し、無知な観衆の賛同を求めながら、法廷にいる間に息を引き取る弁護士のなんと不名誉なことでしょう。」
その他の回答 (1)
- scfbhmk5
- ベストアンサー率21% (15/70)
回答No.1
あっています。 作者の癖などにもよりますが、逆転して書くことは可能です。 これはS V 副詞句も同様(=副詞句 V Sになる)です。
質問者
お礼
解釈を見てくださりありがとうございました。より良く理解することが出来ました。 ご回答くださりありがとうございました。
お礼
解釈を見てくださりありがとうございました。そのため、理解に自信を持つことが出来ました。訳文を示してくださりありがとうございました。より良く理解することが出来ました。ご回答くださりありがとうございました。