語学

全256117件中19881~19900件表示
  • 接続詞的なsecond?

    And the second you can’t pull that off, you’re treated with open disapproval that is, quite frankly, incredibly unprofessional and juvenile.https://www.thecut.com/2017/09/ask-polly-half-of-my-co-workers-hate-me.html the secondのこのような使われ方を初めて見ました。意味をよろしくお願いします

    • corta
    • 回答数3
  • know what I stand for

    Maybe they think I’m aloof and snobby because I’m smart and know what I stand for, yet I’m shy and introverted. know what I stand forの意味を教えてください。よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • $5 a pop

    I am attempting a freelance-writing career after having realized that business (a decision in major that was ultimately mine, but pressured by my parents) makes me terribly unhappy. I’m so early in my career that I’m taking odd jobs for $5 a pop just trying to get experience. a decision in major that was ultimately mineの意味は「主に最終的には私の決断だった」でしょうか?あと、a popの意味をよろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • よろしくお願いします

    I want to be less guilty and mean and scattered. lessはmean and scatteredにもかかっているんですよね?もしかからないように言う場合はand want to be mean and scatteredとでもいうのでしょうか?あと、I want to be less scattered. はどのような意味になるのでしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 意味を教えてください

    I got out of my first relationship this year, and I’m having a hard time believing that so much can be for nothing. so much can be for nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 意味を教えてください

    I got out of my first relationship this year, and I’m having a hard time believing that so much can be for nothing. so much can be for nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 一番奥という表現についてお尋ねします。英語

    1「(レストランなどで)一番奥の席に座りましょう」という場合、 Let's have/take the seat further back.又はLet's have/take the inmost seat further backこの表現は使用できるでしょうか(自然かどうか)? また「一番奥の席にお座りください。」という場合take the back seatやtake the seat at the back等が出てくるのですが、これでは「奥の」で「一番奥」と表現と表しきれないと思うのですがどう表現すればよいでしょうか? 他に自然な表現があれば教えて頂きたいと思います。

  • in my corner

    This irrational urge of mine comes from an incredibly selfish place, I know that much. I want someone in my corner. I love my dad so much, but he’s moving on with his life in a way that I’m not fully a part of. I know that much.は「それくらいのことは分かっている」みたいな感じでしょうか?in my cornerの意味もよろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 添削お願いします

    英文⇨ This book author XX is Professor of history at the University of XX. He emphasized the (origin / background) of the March on Washington and the circumstances in the black trade union movement in this book. He focused on A. Philip Randolph. He led and was in charge of the March on Washington for jobs and freedom. The March on Washington in 1963 was not first plan that Randoplh was planning. 日本語⇨ この本の作者のXXはXX大学の歴史教授だ。彼は行進の原点、黒人労働組合運動におけるいきさつをこの本で強調した。 彼はA. Philip Randoplhに焦点を置いた。彼(フィリップ・ランドルフ)は仕事と自由のためにワシントン大行進で指揮をとり導いた。 1963年に行われたワシントン大行進はランドルフが計画していた初めのプランではなかった。 こちらの英文の添削をお願いしますm(_ _)m

  • 意味をよろしくお願いします

    Namely, the problem is that I really want to get married. I say “the problem” like that’s it, there’s one, but that’s not really true. like that’s it, there’s oneの意味をよろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • out in Californiaのout

    She even told me a story about a patient of her colleague, out in California, who had cancer but who wasn’t a candidate for surgery. out in Californiaのoutはなくても良いと思うのですが、あるとどう違うのでしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 添削お願いします

    英文⇨ In 2013 when this book was issued, it is the 50th year of the March on Washington, and it is an importnat point the struggle of civil rights. Participant of the march Martin Luther King Jr. made a famous speech "I have a dream". His speech had (major/big) influence on the civil rights movement. 日本語⇨ {この本が発行された2013年はワシントン大行進の50年目であり、それ(ワシントン大行進)は市民権の闘争の重要な分岐点となっています。 そしてその参加者のMartin Luther King Jr. はそこで有名な「I have a drema」スピーチを行いました。彼のスピーチは公民権運動に大きな影響を与えた。} どちらの表現が正しいかわからなかったので(big/major)両方記載しました。 こちらの英文の添削をお願いしますm(_ _)m

  • 意味をよろしくお願いします

    I just think, when we’re having a Christmas party or something, she shouldn’t be all over another guy when her husband is across the room, because that’s taking their relationship and making it our deal. that’s taking their relationship and making it our dealの意味をよろしくお願いします。

    • corta
    • 回答数1
  • どのような意味でしょうか

    Z is all over EVERYONE when we have get-togethers. Sitting in every lap, kissing people on the mouth, being extremely handsy, the works. the worksとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • I want sexyの英文の意味を教えてください

    I want sexy You are sexy anyway と友人から来たのですが、どういう意味ですか?わかる方教えてください。

  • 連勤最終日の彼の為に英訳をお願いします!

    英語が堪能な方へお応え頂けると嬉しいです。 英訳をお願い致します! 気になっている彼(恋人ではないですが相手も好意を持ってくれているようです)がいま6連勤中で、あしたが最終日みたいで本人が 「やっとだよー」とメールできたので頑張れの意味も込めて、冗談交じりに ”明日終わったらハグしてあげる!笑” とフレンドリーに言いたいのですがどういう風に伝えたらいいでしょうか? Sending a big hug on your way. のような 形式ばった手紙のお決まり文句ではなくて、 友だち同士の感覚で何かいい言葉を教えて頂きたいです! また、そもそもこの日本語の文自体があまり良くなければ、他の言葉を教えて頂きたいです! ※彼とは遠距離なので、実際に会ってハグするわけではないです

    • kkshrsi
    • 回答数3
  • 雌鳥鳴けば国滅ぶという諺

    雌鳥鳴けば国滅ぶという諺がありますが、これって女性が指導者や権威を得る事に否定的な諺ですよね。例えば女性を指導者に選出する事に対しこの諺を使ったら「女はやるべきではない」という意味になりますし女性が権威を持って失敗した際に使うと「これだから女は駄目だ・失敗したのは女だからだ」という偏見になりますよね。 この諺が作られたのは時代背景もあるとは思いますが、現代では使うのは控えた方が良い諺なんでしょうか?女性差別・偏見な発言になるのでしょうか?

  • 淑やか

    淑やかだが、積極的でリーダーに向いている人物というのは矛盾しますか? 動作やしぐさが落ち着いている人というのはイコール控えめであり積極的とは真逆なのでしょうか?

  • 「火(しんにょうに西)要慎」の四文字熟語の意味を教

    「火(しんにょうに西)要慎」の四文字熟語の意味を教えてください。 誰の言葉ですか?

  • 次の中国語を日本語に訳してください

    次の中国語を日本語に訳してください。 实拍女生被堵墙角遭狂殴 ご回答よろしくお願いします。