• ベストアンサー

間違っているのはどこ?

次の文の間違っているところがわかりません。どこもあっているような気がしますが。。。わかる方、どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。 ①I am tired out. I must have some one to carry it for me. ②Did you ever watch a skylark to rise high up in the sky.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

どちらも言いたい事は判るけれど一瞬面喰らうような変な言い方ですね ①は「独り言かな?」と思いました。 書き言葉としては some one を someone とすべきでしょうし「(疲れて) 嫌になっちまったよ。こりゃあ誰かに持って貰わんとな (誰かに持たせなければならない)」ですので「独り言」ですね。 I'm exhausted や I'm tired で済むところをわざわざ I'm tired out まで言うところや I want someone で済むところをわざわざ I must have someone とするこの人の気持ちをどう汲み取れば良いのか、首を傾げてしまいます。 ②は Did you ever see (watch) 〜と言う人もいる事はいるのですが、文法上は Have you ever seen (watched)〜ですし、to rise も rising ですよね。 「君はかつてヒバリが空高く飛んだのを見たのかい?」なんて逆の意味 (ヒバリは空高く飛ばないだろ? ホントに見たのかよ?) の迷訳をしそうです(^^;)。 「空高くビバリが飛んでいるのを見たことがあるかい?」と言いたいんですよね。 watch を使うと「じっと観察していた」「飛び上がるところから高く飛ぶところまで見続けた」という意味合いになります。 普通は「高い所を飛んでいるのが目に映る」ものですので see を使う事が多いですね。 「〜の経験 (見た事が) あるのかい?」は Have you ever〜です。 Did you ever だと「経験したことがあるのかい?」ではなく「意思をもってやったのか?」の意味にまで解釈を広げられますし、see ではなく watch まで使うと「ヒバリは高く飛ばねぇだろ? ホントに見たのかよ?」という逆の意味に取られる可能性があるでしょうね。 素敵な英会話を(^_^)/

Kurumi9Hiba
質問者

お礼

そんなに細かいニュアンスの違いがあったのですか!? 驚きです。文法についても触れていたので、とてもよくわかり、納得しました。回答してくださり、ありがとうございました( ^)o(^ )

その他の回答 (1)

回答No.1

①some oneではなくsomeone ではないでしょうか? 誰かを必要としていると言う文なので。 ②Did you なので疑問文です。 文の最後は?になる。 (・・・・・・sky?)

Kurumi9Hiba
質問者

お礼

回答ありがとうございます。とても簡潔で見やすかったです! ②の文章の文末の「?」は私の打ち間違いでした。 教えてくれてありがとうございますペコリ(o_ _)o))