- ベストアンサー
Oh, you virgin soul!の解釈
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >添付ファイル文章: Oh, you virgin soul! に関する質問です。soul に不定冠詞a がついていないので、ここでは「人」の意味ではなく、Poor soul !「可哀想に!」のように 感嘆詞的に ああ、君はなんて、ピュアなんだ」 と理解していいのか分からないです。 ⇒微妙な問題ですね。私は次のように考えます。 soulには、不可算名詞として「(徳性の)典型、権化、化身」という意味用法があります。もしその用法なら、不可算名詞ですから当然不定冠詞a はつきません。 ということで、本文Oh, you virgin soul! の訳としては、次のような2通りがあり得ます。 ①述部動詞の省略があると見て、「おお、あなたは純潔の権化(だね)!」。 ②youとsoulが同格関係と見て、「おお、純潔の権化(である)あなた!」。
お礼
丁寧に分かりやすく解説してくださりありがとうございました。 そのためこの表現の理解を深めることができました。 お時間割いてくださり ありがとうございました。