- ベストアンサー
You likeの解釈について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
you like を普通に、僕は今にでも、法廷の前であなたが”お好みの”あらゆる誓いをしますよ!と訳して合っているのか自信がないです。 おっしゃると通りです。要は「なんとでも証言しましょう」という意味です。
you like を普通に、僕は今にでも、法廷の前であなたが”お好みの”あらゆる誓いをしますよ!と訳して合っているのか自信がないです。 おっしゃると通りです。要は「なんとでも証言しましょう」という意味です。
お礼
別の訳もつけてくださり ニュアンスがよく分かりました。 いつも回答してくださりありがとうございます。