• 締切済み

How little did I ~の解釈について

添付ファイル文章の How little did I think ~の文章の理解ができないです。 倒置が起きているように思いますが、 how がついていて分からなくなります。 感嘆文との複合なのか?そう取ると並びが倒置なので理解できなくなります。 どうなっているのかの 文法的解説お願いしたいです。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

>添付ファイル文章の How little did I think ~の文章の理解ができないです。 ⇒ご指摘のとおり、これは感嘆文の強調構文です。 まず、 平叙文I thought little ~を感嘆文にすると、 How little I thought ~となりますね。 このHow littleを強調するといわゆる倒置が起こって、 How little did I think ~(直訳)「私は何と少ししか~を考えなかったことか」 となるわけです。 ということで、この語句を含む文を訳すとこうなります。 「昨日の車中では、それ(外出)をこんなに喜べるなんて、本当にこれっぽちも思わなかったわ。」

noname#252302
質問者

お礼

もとの文章から、どのように構成されていくかを示して下さったおかげで理解することができました。お時間割いてくださりありがとうございました。

関連するQ&A