- ベストアンサー
rise in his chair について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >He made him a low bow, and asked his blessing. Father Zossima, rising in his chair, blessed him. に関する質問です。rise in his chair というのは、イスから立ちあがることではなく、イスに座った状態で体を起こすという、理解であっているのか自信がないです。 ⇒そういう理解であっていると思います。 rising in his chairをもっと詳しく言えば、「椅子から腰を浮かせて中腰のままで」といったニュアンスだと思います。(rising from in his chairと言えば、もう少しピンと立つ様子を表すことになるかも知れません。) 全訳はこんな感じです。 「彼(ドミトリー?)は、深いおじぎをして、長老に祝福を請い求めた。長老は椅子から腰を浮かせて中腰のままで彼に祝福を与えた。」
お礼
分かりやすく解説してくださり ありがとうございました。 そのため、 ニュアンスをより深く理解することができました。 わたしのために お時間割いてくださり ありがとうございました。