長文の中のある一文なんですが
From the point of view of his teachers, hi was an unsatisfactory pupil, apparently incapable of progress in languages, history, geography, and other primary subjects.His interest in mathematics was roused, not by his instructors, but by a Jewish medical student, Max Talmey, who gave him a book on geometry, and so set him upon a course of enthusiastic study which made him, at the age of fourteen, a better mathematician than his masters.
という文なのですが、後半のbut by a Jewish・・・
のあたりから後ろの文はすべてMax Talmeyの説明の文となっているのでしょうか?
あとその部分の中の
set him upon a course of enthusiastic study which made him
という部分はどう訳せばいいんでしょうか?
set him uponの部分とstudy which made him
をどうしていいかわからないです。
どうかよろしくお願いします。
お礼
あ、やっぱりそれでいいんですよね。 ちょっと自信がなかったので…… 早速のご回答、ありがとうございました! 助かりました!!