- ベストアンサー
It’s your father has〜の解釈
- 「It's your father has handed him on his low sensuality」という文章の解釈について質問です。
- この文章は、命題「your father has handed him on his low sensuality」を強調するための表現なのか、あるいは「あなたの父さんが」を強調するための表現なのか、どちらなのかを理解したいという質問です。
- 解説をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >添付ファイル文章: It’s your father has handed him on his low sensuality. に関する質問です。 これは、 It’s (that)your father has handed him on his low sensuality. で、 your father has handed him on his low sensualityという命題を強調するための表現だと理解していいのかわからないです。 それか、 It’s your father(that) has handed him on his low sensuality で「あなたの父さんが」を強調するための表現だと理解すれば良いのか分かはらないです 解説宜しくお願いします ⇒なるほど、確かに2通りの解釈が可能ですね。しかも、どちらも互角…のように見えますね。 しかし、あえて主観的に判断するなら、私は前者つまり、It's that your father has handed him on his low sensuality.「(それは)あなた方のお父さんが彼にみだらな肉欲を伝えたということですよ。」の方が、妥当性は高いと考えます。 なぜなら、このくだりは、特定個人(父親)の特徴を云々するというよりはむしろ、この家族の全体的な(好色の)血筋を話題にする場面だからです。それがあってはじめて、その後に続く「例外的(純情)なアリョーシャの特徴」が浮かび立つのだと思います。
その他の回答 (1)
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
くだけた話し言葉では that [who] は省略されることもある: It’s I have been stupid. ばかなことをしてきたのは私である 《◆ただし×It’s me have been stupid. は不可》 It’s Jane gave the book to Bill. ビルに本をあげたのはジェーンだ. [ジーニアス英和辞典(第5版)] it 5. used with the verb ‘be’ to emphasize that you are talking about one particular thing, person, group etc and not any other ・It’s Lawrence you should be talking to. ・It was malaria that killed him. ・It was in New Zealand that Elizabeth first met Mr Cronje. (LDOCE) A: You’ve met my mother, haven’t you? B: No, it was your sister (that) I met! (English Grammar Today ) It and cleft sentences (It was my friend who …) We use it in cleft sentences. It emphasises the subject or object of the main clause: ・It was his sister who ran the marathon in New York, wasn’t it? ・[talking about a computer problem] Was it the printer that caused the problem? ・It was Mary they promoted, not Laura. (Cambridge dictionary)
お礼
解説してくださり ありがとうございました。 このitの定義をたくさん載せてくださったので、理解を深めることができました。 お時間割いてくださり ありがとうございました。
お礼
大変分かりやすく、優しく解説してくださったこと感謝いたします。 そのため、 しっかり理解することができました。 お時間割いてくださり ありがとうございました。