• ベストアンサー

英文の邦訳

“I view it as a future option, but it’s not something where we’re thinking, Yep, everything is going self-indexing or, There’s going to be no third party.” 上記英文を御訳し願います。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>“I view it as a future option, but it's not something where we're thinking, Yep, everything is going self-indexing or, There's going to be no third party.” >上記英文を御訳し願います。 ⇒以下のとおり、語句と訳文をお答えします。 (語句) *I view it as a future option:「私はそれ(既述)を将来の選択肢として見ています」。 *but it's not something where we're thinking:「それ(選択肢)は、我々が考えることではありません」。 *everything is going self-indexing or ~:「すべてが自己指標化されるか、それとも~」。この場合のorは、「それとも~」、あるいは「(ということは)すなわち~」といったニュアンス。 *there's going to be no third party:「第三者が存在しなくなる」。 (訳文) 《私はそれを将来の選択肢として見ていますが、それは我々が考えることではありません。そう、すべてが自己指標化される、すなわち、第三者が存在しなくなる、ということです。》

jubu
質問者

お礼

there's going to be no third party:「第三者が存在しなくなる」。には気付きませんでした。勉強になりました。 感謝申しあげます。

関連するQ&A