• ベストアンサー

shiny down on the us 意味

月の話をしてるシチュエーションです。 「shiny down on the us」とおじいちゃんが孫にさとすシーンです。 この、 shiny down on the us とは、 「私たちを照らしてくれる」とかそういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

問題のシーンは、shining down on us.でした。 We can look up and watch the moon shining down on us. (私たちは、上を向いて、私たちを照らしている月を見る事ができます。) 何故shiningというing形なのかと言いますと、 「watch +目的語+~ing」という形だからです。 コチラの英和辞書の1のdの使われ方です。 https://ejje.weblio.jp/content/watch

noname#246748
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.2

補足拝見しました。 >>セサミストリートの中での話。クッキーモンスターは本気で月をとれると思ってる。 YouTubeで問題のシーンを見れないかと思ったのですが、意外に月を題材にしたシーンが多く、見つかりません。 >>耳で聞いただけなので字幕とかついてなかったので。 YouTube上で見つけてもらえれば、聞き取れるんですが、この情報ですと、#1以上の回答はできません。 場面的に、意味はつながりそうですか?

noname#246748
質問者

お礼

https://m.youtube.com/watch?v=j2WhBtmpqCA&feature=youtu.be の、10:08あたりで、地球と月のVTRが終わった辺りで宇宙飛行士風のおじいちゃんが問題の文章をいってます。 一度聞いてほしいです

noname#246748
質問者

補足

「Are you ok ?cookie monster 」のちょい前のところです

回答No.1

>>「shiny down on the us」とおじいちゃんが孫にさとすシーンです。 映画かなにかでしょうか? どうもこのままではおかしな英語になってしまいます。 shinyって形容詞ですから、主語を省略したにしても、文頭にくることを正当化できる言葉にこれだけの状況では見えませんね、、、。 the usと、定冠詞がusに付くのもこのままではおかしいです。 もしかして、shine down on the earth(地球を照らしている)なのかな?とは思いますが、追加情報が必要ですね。

noname#246748
質問者

お礼

ありがとうございます。 セサミストリートの中での話。クッキーモンスターは本気で月をとれると思ってる。 だけど、宇宙飛行士の制服を着たおじいちゃんが子供たち(セサミストリートの人形たち)に「月はとても遠い。それに私たちはその中でとても小さい」みたいな話で たぶん、us じゃなくearth かもしれないです。 耳で聞いただけなので字幕とかついてなかったので。

関連するQ&A