ベストアンサー 英語について。 2020/05/18 20:30 もし、、、ならの意味で、providedとproviding that を使って、何か問題を作っていただけないでしょうか?教えていただけないでしょうか?すみません。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー bakansky ベストアンサー率48% (3506/7251) 2020/05/18 22:16 回答No.1 ネットで探せばたくさん見つかると思います。手っ取り早いのは、英和辞典のサイトとか日本語での解説のあるサイト (たとえば下記のところとか)。 https://www.eigowithluke.com/providing-that/ https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22providing+that%22 https://study-z.net/32051 http://www.englishpedia.net/my-grammar/advanced/if-clauses/providing-that-provided-that.html 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語について。 provided やprovidingのthatは省略できるのでしょうか?教えていただけないでしょうか?すみません。 英語について。 provided やproviding thatを使って問題を作っていただけないでしょうか?日本語訳からでも構いません。教えていただけないでしょうか?すみません。日本語訳と英語両方の文を載せていただけると幸いです。教えていただけないでしょうか?すみません。 もし、、、ならの意味について。 provided やproviding thatを使って問題を作っていただけないでしょうか?すみません。教えていただけないでしょうか?すみません。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 接続詞providedなどについて provided,providing,suppose,supposingのそれぞれに意味の違いはあるのでしょうか? 辞書などには「providedはifよりも文語的で意味が強いく『~という条件で』という意味」と書いてあり、それに関しては理解はできました。 さらに調べると「providing=provided」そして、「supposeもsupposingも=if」とありました。 結局すべてほぼifとイコールと考えていいのかどうか是非教えてください。 suppose,providingなどもokでは? 入試問題に ( )that you attend regularly, you should pass. という問題があり、解答はprovided になっていました。 providing, suppose, supposingも解答になり得るのではないですか。 教えてください。よろしくお願いします。 英語について。 You will be happy provided that you will love someone.で、どこが間違っているのでしょうか?willは、意志を表すものには使えると聞いたのですが。あなたが誰かを愛する意志という意味で使えると思うのですが。教えていただけないでしょうか?すみません。 supposed, suppose, provided, providingの詳細について 接続詞supposing, suppose provided, providingの構文で (1)なぜsupposedやprovideがないのでしょうか。 (2)仮定法では使えないのでしょうか。 (3)supposingとsupposeの違い、providedとprovidingの違いはあるのでしょうか。 (4)分詞構文と考えることはできないのでしょうか。 有識者の方詳しい解説をお願いします! suppose,supposing,providing,provided suppose,supposing,providing,provided、これらの条件を表す接続詞は仮定法には使えないのですか? 英語でのオークション取引に困っています オークションで商品を落札し、ペイパルで支払いを済ませたら以下のような文章が送られてきました。 もうだいぶ経つのですが商品が届きません。 このメールの意味は発送は完了しているということなのでしょうか。 問い合わせ番号のようなものがあったのですが、 こちらが有効なのかどうかもわかりません。 おわかりになる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。 The seller has provided the following Shipment Tracking Information for your review: Shipping Company: USPS Shipment Tracking Number: 876865865 The seller has provided the following Order Status information for your review: Order Status: Shipped The seller is providing this feature through the PayPal website as a means for communicating this information to you. Please note that the Shipment Tracking Information and Order Status displayed above is exactly as the seller entered it. 英語解釈 Vectors are commonly used in aviation where they are routinely provided by air traffic control to set the course of the plane, providing effcient paths that avoid weather and other aviation traffic as well as assist disoriented pilots. という英文なんですが、 (1)1行目のtheyはなんでしょうか (2)as well as ~のあとにassist(動詞原型)が来ても良いのでしょうか。assist of disoriented pilotsなら納得いくんですが・・・。 よろしくお願いします 条件 を表す接続詞 supposeとprovideは条件 を表す接続詞になるそうですが、意味に違いはあるのでしょうか? 以下の例文はぶっちゃけForestの引用です Suppose(Supposing) (that) it was fifty dollars cheaper, would you buy it? You can go to the party providing(provided) (that) you promise to return by 11:00. また、1つ目の例文では原型・現在分詞が使ってあるのに対し、2つ目では現在(過去)分子が使われているのは何故ですか? 英語表現『仮に』について 使い方に対する質問です。 『仮に~とすると』では以下のものが利用可能かと思います。 使い分けがあるようなのですが、よく理解できないのでご指導頂ければと思います。 supposed that assuming that provided that granted that given that よろしくおねがいします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語(書類関係)の決まりごと で、不明点があります、教えてください。 過去の質問です。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2040527 Webツール教えていただいたおかげで、かなり進んだのですが、どうしても、訳せない&書類の印刷上の問題だとは思うのですが、何か意味があるかと思ってしつもんします。 原文: I am full retirementage(or will be full retirement age within 4month)and I want benefits begining with the ealiest possible month that will be the most advantagesous,providing there is no permanet reduction in my ongoing→□ monthly benefits. 質問は、3つです。 1.in my ongoingの後、チェックボックスがある「すぐ下の行」に、monthly benefitsとあるのは、何か、英語の書類の決まりごとでそうなっているのか? 2.providing there is no permanet reduction in my ongoingがうまく訳せないのです。 「滞ることなく」位の意味かとは思うのですが、適切な意味を教えていただけたらと思います。 3.このような英語の書類の決まりごと、定型文の訳の例の載っているWebや、辞書等、ご存知の方、いらっしゃたら、ぜひ、教えてください。 なお、お手すきで、私の訳の間違いのご指摘もお願いいたします。 私は、既に定年しています。または、4ヶ月後までには、定年します。 なるべく早く最も適切な形で年金がほしいです。(providing以下は、訳していません。直訳すると、進行に妨げのないように、だとは思うのですが・・・。) monthly benefits.=月賦 よろしくお願いいたします。 Providing, Assumingの違い 教えてください。 「~と仮定して」と言いたいとき、 ・Providing that ・Assuming that という言葉が使えると思います。 使い分けの方法としては、何か基準がありますか? 英語の訳し方 That the verb 'mean' is being employed in different senses in the examples that I have used so far is evident from the fact that Mary means trouble is ambiguous. の訳し方が非常に難しいです。 確かに全体の意味の捉え方としては 「私がこれまであげたいくつかの例の中で'mean’という動詞がことなった意味で使われていることは”メアリーには問題がある。”という使い方があいまいであるということから明白である。」 という捉え方にしかなりませんが,これを英会話の中で聞いたとしてすぐに意味がわかるかというと絶対にわかりません。何かコツは無いでしょうか? Ebayにて英語の内容がわかりません! The address that you had provided to us when you checkout was different from your address that you have listed with eBay's records. Please confirm the ship to address for the following order so that we can release the parcel to you as soon as possible. Failure to respond will only further delay your order. セラーから上記の内容が送られてきました。 どういった意味なんでしょうか? アドレスが違うよってことですか? 英語の問題 子供の英語の問題の意味がわかりません。 Circle the set that shows more. と書いてあり、下に同じ絵が数個かかれています。 どういう意味でしょうか? よろしくお願いします。 英語の質問です。 ( ) you had one million yen,what would you do with it? (1)Getting (2)Supposig (3)Making (4)Providing で答えは(2)Supposingです。 何故(4)Providingでは、駄目ですか?教えてください。 中学英語について I was so excited at that game.という文章とほぼ同じ意味を表す文章を書きなさい。という問題で、 答えが I enjoyed that game very much.でした。納得できません。問題文の文章は、 「あのゲームでとても興奮(わくわく)した。」 という意味の文章ですよね。 答えの文章は「とても楽しんだ」という意味でニュアンスが違うような気がします。 この文章が答えになってしまうことが納得できません。 皆さんの解説をお願いします。 Provided that と If の違い Provided that I eat a big breakfast, I can skip lunch. という文が出てきました。If でもよいのにあえて、Provided that を使ったほうがよい場合ってあるのでしょうか? 口語でもよく使われますか? おしえてください。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など