- ベストアンサー
All our money is tied up
All our money is tied up in our house. : われわれの財産は凍結しています。 in our houseの役割は何でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳はSPS700さんの通りです。 A be tied up in B AがBの中に拘束されていて自由にならない、と言う意味ですが、使われ方として、 ・A(資産)がBに投資されていて流用できない と言う場合があります。例文の場合、A:All our money, B: our house と単語の流れからしてこの用法を当てはめるのにぴったりです。すると、 訳1ー私たちのお金は全て家の購入にまわされていて自由になるお金が無い。 と訳せます。 文法だけ見れば他の訳も可能で、例えば、 訳2ー私たちのお金すべては家の中にキッチリ保管されていて勝手に持ち出せない も文脈によって可能です。ただ例文の様に良く使われる用例にぴったり当てはまると、聞き手のイメージがそっちに引っ張られることもも考慮して、話し手は訳2の様に言いたければ別の言い方を探しがち。結果として訳1の可能性が益々高くなります。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。直訳 我々の金は全て我々の家に縛り付けられている。 2。意訳 有り金はみんな家を買うのに使ってしまって、自由に使える手持ちの金は今無い。
お礼
回答して頂き、ありがとうございました。お陰様で疑問が解消されました。 本当にありがとうございました。