• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:upの意味)

upの意味とは?

このQ&Aのポイント
  • アメリカのSaving the space programについて、あるastrophysicistのコメントを解説する文章の中からの質問です。
  • そのastrophysicist(Neil という名前です)のコメントは“people who bring tomorrow into today are the scientists and technologist.” です。
  • 質問は、その解説中のup in Silicon Valleyの意味についてです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

... those folks up in Silicon Valley here in California このupもhereもなくても言えます。 ... those folks in Silicon Valley in California ... here in Californiaはここカルフォルニアでは...という意味ですね。 up in Silicon Valleyは、日本語にしにくいですが、シリコンバレーがテクノロジーの先端の街のように受け止めているから出てくる表現です。 He's now up in Tokyo. 彼は東京に上京しているーーみたいな。 鉄道が東京を中心に上り下りが決まるように、東京は日本の中心みたいな見方をすればupなのです。 もちろん、upは副詞です。 uptown, downtownはまた違う要素もありますが、でも、この2つの単語が存在するのが英語の文化です。uptownの高級な、富裕層の「山の手」のイメージと、downtownの庶民的な繁華街のイメージはちがいますね。 このupやdownは単なる文法以上に、文化的要素が含まれている表現です。いろいろな例にあたって考えていくと理解が深まると思います。 以上、ご参考になればと思います。

maminc
質問者

お礼

Him-hymnさん 回答をありがとうございました。 文化の背景を知らないと、文法だけで解決しようとるのは限界がありますね。 最初の回答者の方と同じように、upが無くてもセンテンスは成り立ちますが、 なぜそれを付けたのかというのがよくわかりました。 とても勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.1

 upの以下の用法に近いのではないかと思います。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=up&stype=0&dtype=1 >2 (地理・地図上の)北の方へ[に];(川の)上流へ[に];(沿岸より)奥地[内陸]へ[に];((英))中心地[都会]へ[に],ロンドンへ[に]  upの有無で大きく意味が変わるということはなさそうで、強意程度と受け取っておけばいいかと思います。

maminc
質問者

お礼

cozycube1さん 回答をありがとうございました。 強調と考えると文章がよくわかりました。 URLも貼って説明いただいてありがとうございます。 勉強になりました。