- ベストアンサー
Xavier 教えてくださいm(_ _)m
人の名前 Xavier について 読み方(無理矢理カナ表記)ですが、 Xavier / 英語読み「グザヴィエ」 / 西語読み「ハビエル」 で合っていますか? 教えてくださいm(_ _)m
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Xavierはスペインとフランスの国境の両側に住むバスク人の人名です。日本ではスペイン人として知られるフランシスコ・ザビエルが有名ですが珍しい名前ではありません。 バスク語 Xabier シャビエル スペイン語 XavierまたはJavier どちらもハビエル ポルトガル語 Xavier シャビエル 日本でザビエルとなったのは多分本人の発音(バスク語)と当時多数日本にいたポルトガル人宣教師(神父)の影響ではないかと思われます。 人名・地名は出来るだけ本国の発音を尊重すべきですが日本では既にザビエルが定着しているので国内向けなら ザビエルでよいでしょう。スペイン人が相手ならハビエル、バスク人は少数派なので外国人がスペイン語読みをしても異議を唱えることはしないでしょう。
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらではゼイビアーと発音します. もちろん「ビ」はVの発音ですね. これ以外にはないはずです. ちなみにDe Jesusと言う苗字はデ・ジーザスではなく、デ・ヘイスースと非英語的に発音します. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m アメリカの方のご回答をいただけるとは。 Vの発音は日本では「ヴィ」と無理矢理カナ表記するようです。
- nekonekogoo
- ベストアンサー率31% (21/67)
こんばんは。 アメリカ人で知り合いの知り合いにその名前の人がいて、エクサビエールと呼ばれていました。 スペイン語はハビエルでよいのでは、と思いますが、Xはシャと発音する場合もあるようです。 宣教師フランシスコ・ザビエルのザビエルと同じですね。彼はポルトガル人ですが。
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m >アメリカ人で知り合いの知り合いにその名前の人がいて、エクサビエールと呼ばれていました。 ああ、そんな感じでしたか。 L'Auberge espagnole という映画の主人公の名前なのですけど ィグサビエールという感じかもしれません。
- junoir
- ベストアンサー率26% (5/19)
英語読みだと無理やりゼイヴィエ、西語読みだと無理やりハビエルだと思います
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m
- doraichi1964
- ベストアンサー率18% (66/366)
日本語読みではザビエル。 フランシスコ・ザビエルのザビエルですよね?
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m 最近観た映画の主人公の名前から疑問が湧きました。
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m おっしゃるとおり、フランシスコ・ザビエルはスペイン北部ピレネー山脈のふもとにあったバスク民族の国ナバラ王国の首相の子とありました。ザビエル城で生まれたとも。 でも今はインドのゴアに安置されているようですね。 バスクをちょっと調べたら、 バスク語はスペイン語ともほかのインド・ヨーロッパ語ともまったく異なり、とても難しい言語 フランコ政権下ではバスク語の使用が禁止 未だその起源が謎とされるバスク人の町が点在するバスク地方。大西洋に面した風光明媚な場所に残る独特の文化 などとあり、大変興味が湧きました。 将来ぜひ行ってみたいです。