• ベストアンサー

Ideal(理想的な)の読み方は?

カナ文字表記だと「アイディール」ですか? 「イデアル」と読んだ場合、数学関係の方の「Ideal」を意味してしまうのでしょうか? それともどちらの読みでも理想的なという意味として通じる? その場合スタンダードな方はどっちになるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

「英語」として発音される場合、発音にはぶれがありどれが正しいとは言い切れません。e が長かったり短かったり、a が弱く発音されたりされなかったりで「アイディアル・アイディーアル・アイディール」いずれも聞かれます。 「日本語の外来語(カタカナ語)」として何かの名前などに使われるときは「アイデアル・アイディアル」が一般的です。「アイディール」はなじみがなく「何?」と思われるでしょう。ideal の意味が何であるか充分浸透しているとは言えませんが、「アイデアル・アイディアル」ならよくあるものとして認知されるでしょう。 「イデアル」は完全に数学用語で知らない人には「?」だし知っている人なら数学を思い出します。「理想的な」と結びつく人は少ないでしょう。「イデアル」はおそらくドイツ語かフランス語からの借用で当然これらの言語では「理想的な」という意味もあります。当然ながらドイツ語やフランス語をすぐに分かる人は少ないはずです。

その他の回答 (4)

回答No.5

英語のカテゴリですので、英語での読み方の質問だと思えばみなさんのおっしゃるような読み方で正しいです。「いいアイデアですね」の idea の後ろに l をつけたの発音です。 > 「イデアル」と読んだ場合、数学関係の方の「Ideal」を意味してしまうのでしょうか? ここに数学のことが書かれているので、多少補足しておきます。 数学の環のイデアルと言ったときのイデアルももちろん英語読みでは上記と同様です。日本人数学者の日本語の会話では通常はイデアルと言いますが、英語で会話しているときは「アイディァル」という英語読みをします。(また、ドイツ語で会話しているならドイツ読みします) (イデアルという概念を考え出したのはドイツ人のデデキント (さらに整理したヒルベルトやエミーネタも含めてもいいです) なので、日本語で会話や文を書くときはイデアルとするのが普通というだけです。) もしも英語で数学の発表をされるということなのでしたら、普通に英語読みをおすすめします。もちろんその場合の聴衆はドイツ人数学者や日本人数学者の鉛のある発音にもなれている方も多いので「イデアル」と読み上げても類推してもらえると思います。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

「アィディァル」です。強勢はディのところです。(辞書には「アィディーァル」も書いてありますが、個人的には疑問です)「イデアル」はないと思います。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

発音としては「アイディーァル」だと思います。 数学方面で「イデアル」というのは、数学の用語である、ということを強調せんがためで、数学者であれ英語で説明する場合にはきちんとした英語式の発音をされると思います。 ideal をカタカナで表記しなければならない場合とは、他にどんな場合があるのでしょうか? ちょっと意地悪な言い方かもしれませんが、「理想的な」と言いたいのなら、「理想的な」と言えば済む話で、カタカナを用いる理由が無いように思われますが・・・

  • t-yamada_2
  • ベストアンサー率40% (587/1460)
回答No.1

「アイディール」かと思います。下記サイトで発音が聞けます(QUICK TIME必要) http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=Ideal&match=beginswith&block=38910&offset=1964&title=ideal