- ベストアンサー
添削お願いします
In his early life, he mainly learned composition by self-study, leave a lot of works that a wide range of music from classical music, electric music, stage music, and pop song. 「若い頃、主に独学で作曲を学び、クラシック音楽から電子音楽、舞台音楽、ポップソングまで多岐にわたる作品を数多く残しました。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおり、語句と添削文をお答えします。 >In his early life, he mainly learned composition by self-study, leave a lot of works that a wide range of music from classical music, electric music, stage music, and pop song. >「若い頃、主に独学で作曲を学び、クラシック音楽から電子音楽、舞台音楽、ポップソングまで多岐にわたる作品を数多く残しました。」 (語句) *若い頃:When he was young。お書きのIn his early lifeもいいですね。 *ほとんど独学で作曲を学んだ:he studied / learned composition almost by self-study。learnは「習う、覚える」というイメージがあって、「独学」とはあまり馴染まないように思います。「ほとんど」almostを加えましょう。 *クラシック音楽から電子音楽、舞台音楽、ポップソングまで多岐にわたる数多くの作品:a lot of works ranging from classical music to electronic music, stage music, and pop songs。ranging from ~ to ―で「~から―までにわたる」の意です。なお、pop songsは複数形にしましょう。 *~を後世に/我々の心に残した:left ~ for the later generations / in our hearts。(勝手に追加しましたので、ご不要でしたら削除なさってください。) ⇒In his early life / When he was young, he studied composition almost by self-study, and left a lot of works ranging from classical music to electronic music, stage music, and pop songs for the later generations / in our hearts. 《彼は、若い頃、ほとんど独学で作曲を学び、クラシック音楽から電子音楽、舞台音楽、ポップソングまで多岐にわたる数多くの作品を後世に/我々の心に残した。》
お礼
ご回答ありがとうございます。 ranging from ~toでそのような意味があるのですね。 また、最後素敵な一言を添えていただきありがとうございます。 是非参考にさせていただきます。