• ベストアンサー

..were of music in that genre.

NHKラジオ英会話講座より As you know,Ive always loved classical music,and all of my previous CDs were of music in that genre. 知っているだろう、僕がずっとクラシック音楽が好きで、以前の僕のCDは全部、そのジャンルの音楽だったこと。 (質問)以前にもお尋ねしましたが、[were of music]についてです。 (1)「be+抽象名詞」で形容詞化すると教わったと思います。of music=musicalの感じでしょうか? (2)[were of music]を[of]を外して[were music]にした時の違いを知りたいのですが? 質問にならなければ、何か参考になるアドバイスでも結構です。宜しくお願いいたします。以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2

こんにちは。 まず (1)「be+抽象名詞」で形容詞化すると教わったと思います。of music=musicalの感じでしょうか? ですが 違います。 この of は  consist of 或いは contains の意味です。 勿論#1様のように考えられなくもありませんが。 文法に拘ることなく英語の意味を汲み取るならそれでも充分だと思います。 つまり 「私は以前ず~っとクラシックが好きだったので 自分の以前買い集めたCDを見たら全部 クラシックだった」という意味になります。  of music in that genre は 「そのジャンル(クラシック)音楽で成り立っている」という意味ですね。 of をはずすと S V C の構文になりますね。 つまり CDs = music ??? となります。 CDは「音楽が録音されている品物/製品/物」であって音楽ではありませんので文が成り立ちませんから of ははずせません。 ご参考までに。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございます。よく分りました。S=Cですね。視点を変えれば、はっきりしました。有難うございました。今後とも宜しくお願いいたします。敬具

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

all of my previous CDs were (CDs) of music in that genre. 「以前の僕のCDは全部、そのジャンルの音楽の(CD)だった」 ということだと思います。

tommy0313
質問者

お礼

御回答有難うございます。参考になりました。今後とも宜しくお願いいたします。まづは御礼まで。