- 締切済み
他の人の分も(ください)は英語で何と言いますか。
ホテルのフロントで外国人の方にパスポートくださいと言った後、 お連れ様がいる場合、まずお連れ様が1名様の場合と2名以上の場合 英語で何と言いますか。 May I have your passport?の次に来る文章としてそれぞれ自然な文章を教えてください。 1)お連れ様が1名様の場合 2)お連れ様が2名以上の場合
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- krhs
- ベストアンサー率0% (0/0)
May I have your passport(s)? の後に、 1. お連れ様がおひとりの場合 (ゲストは合わせて2人) Both of yours, please. 2. お連れ様がおふたり以上の場合(ゲストは3人以上) All of yours, please. と付け加える。
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
これは、フロントで話している外国人のゲストと同室するゲストのパスポートのことですね?別の部屋だったら個別にチェックインしますよね? 1. May I also see your room-mate's passport? 2. 単に複数形にするだけです。 May I also see your room-mates` passports? 夫婦や家族であってもこれで大丈夫。 もし団体旅行で、代表者と話しているのであれば、 I need to see the passport of each of your group. 多少事務的ですがもんだおないとおもいます。
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
ふたり以上の何人であろうと, May I have all the passports of your party? で通じるんじゃないかな? この手の英会話はなじみがないので,客に「きょとん」とされたらごめんね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1)お連れ様が1名様の場合 May I have your passport also? 2)お連れ様が2名以上の場合 May I have your passports also?