- ベストアンサー
「看板は出てますか?」を英語で言うと?
アメリカのホテルやレストランに電話して場所を尋ねる時に 「看板は出ていますか?」 と聞くのに Does your hotel have a signboard? と聞いても一向に通じません。 もしかして、文章が間違っているのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。アメリカ在住10年になる女です。 アメリカで看板は普通signboradとはいいません。間違った単語な訳では無いのかもしれないですが、普通口語では聞かない単語で、こちらの人は看板の事はそのままsignと言う事が多いです。ですが、ご質問者さんの質問だと、日本語の場合は相手に”ああ。探し易い様に看板の有無を聞いてるんだ”と理解して貰えると思いますが、英語にしてしまうと、相手の方に”このホテルに看板があるか無いかなんてなんで知る必要があるのか”と思われてしまう可能性が高いです。ですので、この質問をする時に”探す時に解り易い様に看板があるのかを知りたい”と言った様な意味を含めれば大丈夫です。例は Does your hotel have a well lit sign that I can see from the street?? あなたのホテルには明るくて道から良く見えるサイン(看板)はありますか? となります。 これは悪魔でも沢山ある中の一例として聞いていただけると幸いです。
その他の回答 (2)
- Maiar
- ベストアンサー率42% (35/83)
Is there a sign that stands for your hotel name? stand for は、~を意味する。と言う意味でつかわれる多いので、なんだか変な英語でわからないとおもいます。 例えば、こういえば通じるのではないでしょうか。 I'm a stranger around there. How will I recognize your hotel? Do you have a sign in front of your hotel?
お礼
有難うございます。とても参考になりました。
- Maiar
- ベストアンサー率42% (35/83)
Is there a sign that says ホテル名(レストラン名)? こういう言い方もあります。
お礼
Is there a sign that stands for your hotel name? は通じません。 「あなたのホテル名を表す看板はありますか?」 といいたい場合には 何と言えばいいのでしょうか? ホテル名が長くてとっさに出てこなかったりするので。。。
補足
大変有難うございます。 辞書と実際のニューヨーク英語ではやはり、通じない事があるのですね。。 大変勉強になります。 他にも知っとかないと全く通じない(辞書とは全く異なる)英語があればご紹介ください。。
補足
大変有難うございます。 辞書と実際のニューヨーク英語ではやはり、通じない事があるのですね。。 大変勉強になります。 他にも知っとかないと全く通じない(辞書とは全く異なる)英語があればご紹介ください。。