- ベストアンサー
that's coming from a person って?
アメリカ人と話していて、わさび嫌いな日本人の話題になりました。 日本人いわく 「寿司にわさびが入ると味が落ちる。 寿司にわさびが入っている意味がわからない」 するとアメリカ人が it changes the taste of the sushi sushi is okay and that's coming from a person who doesn't like fish わからない、というと、 the fact that i think sushi is okay is coming from a person who doesn't like seafood (me) it's coming from me, a person who doesn't like seafood it's uncharacteristic of me that's coming from a person のところあたりがわからないので どなたか教えてくださいませんか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
that's coming from a person who doesn't like fish 「魚が嫌いな人に言わせるとそういうことなんだよ。」
その他の回答 (2)
#1です。 すみません。説明を間違えていました^^; 「魚を嫌いな人間から聞いた話です」程度のニュアンスではないでしょうか?
お礼
ご回答をありがとうございます。 > 「魚を嫌いな人間から聞いた話です」 「例えば自分のような人」という意味なんですね。 8月15日17:02
これは素直に捉えられたら良いのではないでしょうか? すなわち、寿司にわさびを入れるようになった由来のことを話しているのではないでしょうか? 生の魚介類が苦手なひとが、臭いを気にせずに寿司を食べれるようにするための工夫としてわさびを入れるようになったという意味ではないでしょうか? 間違っていたらすみません。 (ぱっと思いつきで回答したもので^^;)
お礼
ご回答をありがとうございます。 it changes the taste of the sushi は「味を良くする」という意味なんですね。 それでsushi is okayになるのですね。 だから最後に it's uncharacteristic of me と言ったのですね。 8月15日17:04